新東方CATTI口譯網絡課堂
發(fā)布時間:2019年07月03日
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試————CATTI
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試在國家人事部統(tǒng)一規(guī)劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業(yè)資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局培訓中心承擔各語種、各級別口譯考試考務工作。各省、地區(qū)人事考試中心具體承擔筆譯考務工作,國家外專局培訓中心指定的考試單位具體承擔口譯考務工作。其中新東方教師通過多年的翻譯經驗,總結使用技巧,對于翻譯工作做出了巨大貢獻。
-
基礎差
基礎較差的考生
-
無規(guī)劃
無系統(tǒng)規(guī)劃學習進程
-
精品課
品質精講課程
-
CATTI課程試聽
閱讀理解的基本情況及常見的解題誤區(qū)
點擊試聽
-
-
輔導課程
-
CATTI三級筆譯
全程班
系統(tǒng)提升筆譯綜合能力,扎實通關三級筆譯考試
45課時完備課程體系,隨學隨練夯實知識點,系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>
-
CATTI三級口譯
全程班
系統(tǒng)提升口譯綜合能力,扎實通關三級口譯考試
45課時完備課程體系,隨學隨練夯實知識點,系統(tǒng)掌握無遺漏,全方位系統(tǒng)提升
詳情>>
-
CATTI三級翻譯
全程班
新東方一線名師,翻譯難點全突破,備考群貼心督導
詳情>>
-
【低起點備考】CATTI三級翻譯
全程班
低起點穩(wěn)扎穩(wěn)打,新東方一線名師,翻譯難點全突破,備考群貼心督導
詳情>>
新東方在線CATTI課程四大特色
-
-
專業(yè)師資團隊
CATTI資深名師
精選教師具有多年翻譯授課經驗
知識+技巧,助你高效備考
-
課程體系精細化
系統(tǒng)化精細化提分
翻譯分項訓練
講練結合,環(huán)環(huán)相扣
-
咨詢老師
學習資料
【新東方CATTI口譯網絡課堂】
曾幾何時,人們還對“80后”評頭論足,或感嘆他們是“垮掉的一代”,或認為他們很嫩很青澀。如今,“80后”已經長大了,他們中將首次出現30歲群體?!墩撜Z》說,“三十而立”,而我們卻無法把“80后”與而立畫上等號。調查顯示,五成以上80后的職場人在工作上力不從心;近五成調查對象無房無車,且處于未婚狀態(tài)。
“80后”三十難立也不必沮喪,有時需要勵志一下,因為要改變自己的命運,最終靠的是自己,多一些意氣風發(fā),多一些愈挫愈勇的斗志,少一些埋怨,少一些迷失。畢竟,“80后”也不乏成功人士,他們篳路藍縷,走出了自己的一片天。
參考譯文:
There was a time when people loved tocarp and cavil at the post-1980s generation, either referring to them as the “beat generation” or claiming they were wet behind the ears. Now these post-1980s cohorts have grown up, some of whom have just turned thirty. Analects of Confucius said that “one should plant his feet upon the ground at the age of thirty”. Yet it is hard for us to equate the 20 or 30-somethings with being well-established. Statistically speaking, more than fifty percent of post-1980s generation people feel somewhat inadequate at work and nearly half of the respondents cannot afford a car and a house and are yet to walk down the aisle.
In fact, post-1980s guys and gals should