學德語去旅行去生活 古堡環(huán)繞 滿足你的小情調
德語歐標直達課程
德語aus和von的用法區(qū)別
導語:隨聯展教育網聯展教育網的小編一起學習aus和von用法的區(qū)別吧?
兩個介詞都可以表示地點。但是兩者也有區(qū)別:aus 表示“從……里面出來”,“來源于……”;von表示“從……(方向)來”,“從什么地方離開”。
在表示“從……來”的時候,用介詞“von”還是“aus”,通常要根據表示“到……去”時所用的介詞而定。
如果表示“到……去”的介詞用in,那么表示“從……來”多用aus;
如果表示“到……去”的介詞用auf/zu/an,那么表示“從……來”則多用von。
如:
Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .
Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .
Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .
aus 和 von 與國名或城市名連用,表示“來自……”,“從……來”的時候。aus 暗含出身,是某國/某地人;而von則只表示“從……過來”,不指明國籍或出生地。
Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。
Ich komme von Berlin . 我從柏林來。
aus 和 von 與物質名詞連用時。aus 表示構成物質的材料,強調材料;而von多指品質、特性等。強調外觀和種類。
Der Tisch ist aus Holz.
Das ist von guter Qualit?t.
常用詞組:
von zu Hause 從家里來
建議:介詞的支配關系是個難點,例外的情況很多,**好能夠把常出現的常用的記著。因為有時候語法規(guī)則也有例外或者很難解釋的情況出現。
相關推薦:
體驗課預約試聽
倒計時
課程熱線:
客服在線時間:早上9點~下午6點,其他時間請在線預約報名或留言,謝謝!