發(fā)布時(shí)間: 2016年08月15日
節(jié)目寄語(yǔ):我們?cè)趯W(xué)習(xí)和生活中都免不了有錯(cuò)誤,有錯(cuò)誤并不可怕,可怕的是知錯(cuò)不改。錯(cuò)誤日漸堆積,到時(shí)候是“亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)已晚”。因此,我們的說(shuō)法話(huà)茬節(jié)目在每一天為您準(zhǔn)備一個(gè)很簡(jiǎn)單的句子,以語(yǔ)法規(guī)則來(lái)判斷這個(gè)句子的表達(dá)是否正確,幫助您及時(shí)地“亡羊補(bǔ)牢,為時(shí)不晚”。
我們今天要分析的病句是:
He hit John in the back。
這句話(huà)要表達(dá)的意思是:他打了約翰的背部。
我們要表示打了某人身體的某個(gè)部位,結(jié)構(gòu)是hit sb. 介詞 身體部位。身體部位不同,介詞也就不同。
表示“打某人的背部”,應(yīng)該用介詞on,即:hit sb on the back。那么,打了某人的臉則是用介詞in,即:hit sb in the face?!扒昧四橙说念~頭”則是用介詞on,即:hit sb on the forehead。這些需要我們平時(shí)的積累。
那么,我們今天分析的病句的正確表述為:
He hit John on the back。