蘇州西班牙語培訓(xùn)什么課程
?Cómo se dice Congratulations en espa?ol?
“恭喜”在英文是“Congratulations”,
但是西班牙語里居然有兩三種“恭喜”:
felicidades,
felicitaciones,
enhorabuena.
這三個(gè)詞用法有區(qū)別嗎?
1
我們先從felicidades及felicitaciones的形容詞“feliz”扒起,feliz 相當(dāng)于happy, 例如
?Feliz cumplea?os!(生日快樂), ?Feliz Navidad!(圣誕快樂)
?Feliz fin de semana! (周末快樂)
再扒它們的動(dòng)詞felicitar,
-
祝賀,2.愿... ...快樂
:felicitar a alguien por algo.
1. Felicito a Carmen por su ascenso profesional.
我祝賀卡門升職啦!
2. Estimado cliente, le felicitamos por la compra de nuestro producto.
親愛的顧客,(我們)祝您購物愉快。
2
從形容詞feliz與動(dòng)詞felicitar衍生而來的名詞felicidades與felicitaciones意思是等同的嗎?它們可以互換嗎? 答案眾說紛紜。
根據(jù)資料搜集,六年前一個(gè)叫Enrique的智利小哥,在他的博客細(xì)致區(qū)分了“felicidades & felicitaciones”的用法,他甚至在文章的開篇就尖酸地吐槽:
“Siempre me ha irritado cuando la gente usa estos dos términos sin distinción, así que paso a su aclaración para que nunca más nadie me dé su felicitación por un cumplea?os o me desee felicidad por haber aprobado un examen difícil”.
一旦人們不分情況地使用“Felicitaciones”與“felicidades”時(shí),我真的蠻抓狂的! 因此我在這說明這兩個(gè)單詞的使用差別,以免以后當(dāng)我生日的時(shí)候,別人跟我說“felicitaciones”,或者當(dāng)我**一場超難的考試時(shí),別人跟我說“felicidades”。