CATTI課程試聽
三級筆譯實務(wù)教材精講
點擊試聽切换考试
翻譯資格考試二級筆譯口譯培訓(xùn),環(huán)球網(wǎng)校和新東方在線是非常出名的。都是從事翻譯資格考試培訓(xùn)多年的老品牌,師資力量強大、教學(xué)體系完善、服務(wù)水平優(yōu)質(zhì)。比起小機構(gòu),他們的收費更加透明,不會出現(xiàn)一些不合理的收費,由于師源生源數(shù)量多,所以班型也更多樣化,留給學(xué)生的選擇也就更多,換課、退課也更加方便??梢匀ピ囌n對比,選擇最適合自己的老師和課程。
環(huán)球網(wǎng)校CATTI翻譯資格是國內(nèi)知名CATTI翻譯資格培訓(xùn)網(wǎng)校,全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試項目中心獨家授權(quán)。匯聚國內(nèi)一流的CATTI翻譯資格老師,多位教材編委授課,課件技術(shù)先進,教學(xué)服務(wù)優(yōu)良。做為國內(nèi)十佳網(wǎng)絡(luò)教育機構(gòu)之一,CATTI翻譯資格頻道為大家提供CATTI翻譯資格網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)課程。網(wǎng)絡(luò)課程免費試聽以及名師24小時一對一服務(wù)! 免費試聽環(huán)球網(wǎng)校翻譯網(wǎng)課>>
新東方在線是新東方教育科技集團(NYSE:EDU)旗下專業(yè)的在線教育網(wǎng)站,擁有中國先進的教學(xué)內(nèi) 容開發(fā)制作團隊,致力于為廣大用戶提供個性化、互動化、智能化的卓越在線學(xué)習(xí)體驗。新東方在線翻譯資格考試培訓(xùn),精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗,翻譯分項訓(xùn)練,講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣。知識 技巧,助你高效備考,掌握翻譯純干貨,支持手機、pad等多平臺學(xué)習(xí),可離線緩存,隨時學(xué),反復(fù)聽,遠(yuǎn)低于線下課程的價格,每節(jié)課都是新東方品質(zhì)。高性價比。 免費試聽新東方在線翻譯網(wǎng)課>>
全國翻譯專業(yè)資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實施與管理的一項國家級職業(yè)資格考試,已納入國家職業(yè)資格證書制度,是一項在中國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認(rèn)定。環(huán)球網(wǎng)校個性化課程體系完善,全面提升聽說讀寫技能,解決各階段備考需求。
零基礎(chǔ)入門
無系統(tǒng)規(guī)劃學(xué)習(xí)
品質(zhì)精講課程
CATTI專業(yè)老師團隊主講
資深教師傳授B2A筆譯技巧技能,全面解析綜合能力??伎键c,解析真題特點,鎖定考點
詳情>>3680
購買CATTI專業(yè)老師團隊主講
囊括高效實用的B2A全新口譯教學(xué)法,獨家呈現(xiàn)CECE與ECEC口譯學(xué)習(xí)法,解析真題特點,鎖定考點
詳情>>3680
購買CATTI專業(yè)老師團隊主講
資深教師傳授B2A筆譯技巧技能,全面解析綜合能力??伎键c,解析真題特點,鎖定考點
詳情>>3880
購買CATTI專業(yè)老師團隊主講
囊括高效實用的B2A全新口譯教學(xué)法,獨家呈現(xiàn)CECE與ECEC口譯學(xué)習(xí)法,解析真題特點,鎖定考點
詳情>>3880
購買品質(zhì)保障
品質(zhì)保障放心學(xué)習(xí)
專注教育17年
始終提供高品質(zhì)教育服務(wù)
資深專業(yè)
翻譯資格資深老師
精選教師具有多年授課經(jīng)驗
知識+技巧,助你高效備考
精細(xì)學(xué)習(xí)
系統(tǒng)化精細(xì)化提分
翻譯資格各項訓(xùn)練
零基礎(chǔ)學(xué)習(xí),講練結(jié)合,環(huán)環(huán)相扣
方便實惠
優(yōu)質(zhì)課程實惠價格
遠(yuǎn)低于線下課程的價格
一次通關(guān)翻譯資格
基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
CATTI二級筆譯備考試題
3. 叢林法則不是人類共存之道,強權(quán)獨霸不是人類和平和發(fā)展之策。
The Law of the Jungle and hegemonic policies will not benefit coexistence,
peace and development for all mankind.
4.This will be my first trip to Pakistan, but I feel as if I am going to
visit the home of my own brother.
這是我首次訪問巴基斯坦,但我感覺就像到自己兄弟家中探訪一樣。
5. 友誼建立在尊重、信任、包容基礎(chǔ)上,國家交往亦是如此。當(dāng)前,全面深化中德關(guān)系,缺的不是利益契合和共同目標(biāo),而是勇氣、胸襟、視野。
Friendship is based on mutual respect, trust and accommodation, so are
state-to-state relations. What is lacking in deepening China-Germany relations
in all areas is not converging interests or common goals, but courage,
broad-mindedness and vision.
最新文章