發(fā)布時(shí)間: 2016年06月06日
1.趙元任《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。是時(shí),適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢(shì),使是十獅逝世。氏拾是十獅尸,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時(shí),始識(shí)是十獅,實(shí)十石獅尸。試釋是事。
白話譯文:
有個(gè)住在石屋子里的姓施的詩人,特別喜歡獅子,發(fā)誓要吃十只獅子。施詩人常常到市場(chǎng)上看獅子,十點(diǎn),正好有十只獅子到了市場(chǎng)。這時(shí),正好趕上施詩人到市場(chǎng)。施詩人看了這十只獅子,倚仗弓箭的力量,使這十只獅子死去。施詩人撿起這十只獅子,到了石屋子,石屋子濕了,施詩人派仆人擦拭石屋。石屋子擦干了,施詩人才試吃這十只獅子。吃的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)這十只獅子,其實(shí)是十只石獅子的尸體。試著解釋這件事!
2.楊富森《于瑜與余欲漁遇雨》
于瑜欲漁,遇余于寓。語余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟?”
余語于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓?!?/span>
余與于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余語于瑜:“余欲漁于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?”
于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤。
白話譯文:
于瑜想去釣魚,到我家找我,對(duì)我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎?”
我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家?!?/strong>
于是我同于瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。這時(shí)天下起了雨,大雨漫過了禹家的房子。我對(duì)俞禹說:“我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現(xiàn)在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?”
于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉賣給了禹禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。
3.《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞。雞既濟(jì),躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
白話譯文:
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養(yǎng),是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,季姬怕臟,忙叱趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來打雞,把雞打死了。想著養(yǎng)雞的經(jīng)過,季姬激動(dòng)起來,就寫了這篇《季姬擊雞記》。
4.《遺鎰疑醫(yī)》
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑,意醫(yī)姨疫,一醫(yī)醫(yī)伊姨。翌,億鎰遺,疑醫(yī),以議醫(yī)。醫(yī)以伊疑,縊,以移伊疑。伊倚椅以憶,憶以億鎰遺,以議伊醫(yī),亦縊。噫!亦異矣!
白話譯文:
伊的姨母死了,留下億萬財(cái)產(chǎn)。伊趕到城里,讓醫(yī)生(重新)檢驗(yàn)姨母的病,有一個(gè)醫(yī)生檢驗(yàn)伊的姨母(驗(yàn)尸?!)。但是第二天,(姨母的)億萬家產(chǎn)卻遺失了,(伊)懷疑醫(yī)生有問題,拿這件事告了(議:議罪)醫(yī)生。醫(yī)生因?yàn)橐恋膽岩桑瑧伊鹤员M了,用來(證明自己的清白)回應(yīng)(移:改變)伊的懷疑。伊靠著椅子回憶,想起了因?yàn)閮|萬財(cái)產(chǎn)的遺失,并拿這件事狀告自己請(qǐng)的醫(yī)生(的事兒),也懸梁自盡了。哀!(這事)也真是太奇怪了!
5. 江濤《易姨醫(yī)胰》
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)。醫(yī)疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫(yī)。易胰怡怡,貽醫(yī)一夷衣。醫(yī)衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫(yī)胰,異矣!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣!
白話譯文:
易阿姨悶悶不樂,大家叫她去看洋人醫(yī)生。醫(yī)生懷疑她胰臟有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的儀器移動(dòng)他的胰臟,并設(shè)法取來一億只特殊的螞蟻配合治療。結(jié)果胰臟的液汁流出來,螞蟻死去,胰病得到醫(yī)治。易阿姨非常高興,送給醫(yī)生一套洋裝。醫(yī)生穿上洋裝,十分高興,非常精神。?。∮梦浵亖磲t(yī)治胰臟的疾病,多么奇特呵!把洋裝送給洋醫(yī)生,又多么適宜??!
6.趙元任《熙戲犀》
西溪犀,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙,席熙細(xì)細(xì)習(xí)洗犀。犀吸溪,戲襲熙。席熙嘻嘻希息戲。惜犀嘶嘶喜襲熙。
白話譯文:
西溪的犀牛,喜歡玩耍,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細(xì)心幫犀牛洗澡,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂此不疲,就愛嬉戲。
7.趙元任《饑雞集磯記》
唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機(jī)極疾,雞饑極,雞冀己技擊及鯽。機(jī)既濟(jì)薊畿,雞計(jì)疾機(jī)激幾鯽。機(jī)疾極,鯽極悸,急急擠集磯級(jí)際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既饑,即唧唧。
白話譯文:
叫著的雞,雞不停的叫,幾只雞在擁擠的籠里找吃的,運(yùn)雞的車子走得極快,雞也餓極了,它們的翅膀已經(jīng)如同拼死一搏般堅(jiān)硬如魚鱗。終于,運(yùn)雞的車子到達(dá)了薊。突然,有幾只雞撞開了籠子,所有的雞都極快地想要沖下車來。可是車子還在極快的走著,那幾只翅膀已經(jīng)硬朗的雞看見飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子里有多么擁擠。最后,籠子里安靜了下來,雞即使再餓,也只敢唧唧的叫。
8.《侄治痔》
芝之稚侄郅,至智,知制紙,知織幟,芝痔炙痔,侄至芝址,知之知芷汁治痔,至芷址,執(zhí)芷枝,蜘至,躑侄,執(zhí)直枝擲之,蜘止,侄執(zhí)芷枝至芝,芝執(zhí)芷治痔,痔止。
白話譯文:
芝有個(gè)年幼的侄子叫大郅人,很聰明會(huì)造紙會(huì)織布,有一天阿芝長了痔瘡,用火燎燒了一下,結(jié)果反而越來越嚴(yán)重了,大郅到阿芝家里去,知道了這件事,大郅知道芷的汁液可以治痔瘡,就到長著芷的地方去采摘,突然來了一只大蜘蛛,大蜘蛛繞著大郅來回走,大郅拿起一根筆直的枝條扔了過去,砸到了蜘蛛的腳,蜘蛛停住不敢向前,大郅拿著芷的枝條給阿芝,阿芝用芷的枝條治好了痔瘡。
9.《羿裔熠邑彝》
羿裔熠,邑彝,義醫(yī),藝詣。
熠姨遺一裔伊,伊儀迤,衣旖,異奕矣。
熠意伊矣,易衣以貽伊,伊遺衣,衣異衣以意異熠,熠抑矣。
伊驛邑,弋一翳,弈毅。毅儀奕,詣弈,衣異,意逸。毅詣伊,益伊,伊怡,已臆毅矣,毅亦怡伊。
翌,伊亦弈毅。毅以蜴貽伊,伊亦貽衣以毅。
伊疫,囈毅,癔異矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。
毅詣熠,意以熠,議熠醫(yī)伊,熠懿毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。
熠驛邑以醫(yī)伊,疑伊胰痍,以蟻醫(yī)伊,伊遺異,溢,伊咦。熠移伊,刈薏以醫(yī),伊益矣。
伊憶毅,亦囈毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊異,噫,縊。
熠癔,亦縊。
白話譯文:
后羿的后裔中有個(gè)叫熠的人,居住在少數(shù)民族彝族地區(qū)。熠是個(gè)義醫(yī),經(jīng)常為百姓免費(fèi)看病,醫(yī)術(shù)精湛。
熠的姨媽死后留有一個(gè)女兒名叫伊,伊長得很漂亮,神態(tài)可人,穿上漂亮的衣服,簡直就是天上的仙女,人間的凡夫俗子根本沒法比。
熠喜歡上了表妹伊,他給伊買漂亮的衣服,可是伊并不領(lǐng)情,拋掉了表哥給他的衣服,穿上怪異的衣服以表示示不喜歡熠,熠感覺很郁悶。
為躲避表哥的糾纏,伊離開家鄉(xiāng),躲到一偏僻的地方,找一叫毅的人下棋,毅長得很帥,像貌堂堂,精通下棋,很有造詣。毅穿著不同尋常,看上去意氣風(fēng)發(fā)。毅開導(dǎo)伊,使伊受益匪淺,伊很高興,偷偷喜歡上了毅,毅也喜歡上了伊。
第二天,伊繼續(xù)和毅下棋,毅送給伊一只蜥蜴作為禮物,伊則把自己的衣服回贈(zèng)給毅。
伊病了,夢(mèng)中喊著毅的名字。精神也不正常了,靠著椅子咿咿細(xì)語,毅陪著她,也跟著她咿咿細(xì)語。
毅早就聽說過熠的大名,于是找到他,說明來意,求熠救救伊。熠要挾毅,提出條件,要求毅在治好伊的病后離開。毅思量著只有熠可以治好伊,答應(yīng)了熠的要求。
熠來到了邑,經(jīng)過初步診斷伊是胰臟出現(xiàn)了瘡痍,熠馬上給伊服用了用螞蟻制成的獨(dú)門秘方,伊服用之后立即出現(xiàn)腹瀉,將肚中的毒素排除了體外,并且開始神志清醒發(fā)出了咦咦的聲音。緊接著熠割下了薏米制藥,給伊服用,很快伊就康復(fù)了。
伊想起了毅,又在夢(mèng)中叫者毅的名字,熠暗示伊毅已經(jīng)離開了,自己很喜歡她。伊想到再也見不到毅了,生活得沒意思,于是就上吊自殺了。
熠精神也恍惚了,也自殺了。
相關(guān)鏈接: