中考考試網(wǎng)

2020上海中考語文文言文閱讀理解《公輸》原文及翻譯

分類:中考 | 更新時間:2020-07-05| 來源:轉載

整理了關于2020上海中考語文文言文閱讀理解《公輸》原文及翻譯,希望對同學們有所幫助,僅供參考。

原文:

  公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢,見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子殺之?!惫敱P不悅。子墨子曰:“請獻十金?!惫敱P曰:“吾義固不殺人。”子墨子起,再拜曰:“請說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民。殺所不足,而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類?!惫敱P服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣?!弊幽釉唬骸昂灰娢矣谕?”公輸盤曰:“諾?!?br />
  子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?”王曰:“必為有竊疾矣?!弊幽釉唬骸扒G之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此猶文軒之與敝輿也;荊有云夢,犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂?,宋所為無雉兔狐貍者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得?!蓖踉唬骸吧圃?雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋。”

  于是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有余。公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言?!弊幽右嘣唬骸拔嶂又跃辔?,吾不言?!背鯁柶涔?,子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也?!背踉唬骸吧圃?吾請無攻宋矣?!?br />
  子墨子歸,過宋,天雨,庇其閭中,守閭者不內也。故曰:“治于神者,眾人不知其功,爭于明者,眾人知之?!?br />
  譯文或注釋:

  公輸盤為楚國造了云梯那種器械,造成后,將用它攻打宋國。墨子聽說了,就從魯國起身,行走了十天十夜才到楚國國都郢,會見公輸盤。公輸盤說:“您將對我有什么吩咐呢?”墨子說:“北方有一個欺侮我的人,愿借助你殺了他?!惫敱P不高興。墨子說:“我愿意獻給你十鎰黃金?!惫敱P說:“我奉行義,決不殺人。”墨子站起來,再一次對公輸盤行了拜禮,說:“請向你說說這義。我在北方聽說你造云梯,將用它攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國有多余的土地,人口卻不足?,F(xiàn)在犧牲不足的人口,掠奪有余的土地,不能認為是智慧。宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁。知道這些,不去爭辯,不能稱作忠。爭辯卻沒有結果,不能算是強。你奉行義,不去殺那一個人,卻去殺害眾多的百姓,不可說是明智之輩?!惫敱P服了他的話。墨子又問他:“那么,為什么不取消進攻宋國這件事呢?”公輸盤說:“不能。我已經(jīng)對楚王說了?!蹦诱f:“為什么不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“行。”

  墨子見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有一個人,舍棄他華麗的車,鄰居有破車,卻打算去偷;舍棄他的華麗的絲織品,鄰居有一件粗布的短衣,卻打算去偷;舍棄他的美食佳肴,鄰居只有糟糠,卻打算去偷。這是怎么樣的一個人呢?”楚王回答說:“這人一定患了偷竊病。”墨子說:“楚國的地方,方圓五千里;宋國的地方,方圓五百里,這就像彩車與破車相比。楚國有云楚大澤,犀、兕、麋鹿充滿其中,長江、漢水中的魚、鱉、黿、鼉富甲天下;宋國卻連野雞、兔子、狐貍都沒有,這就像美食佳肴與糟糠相比。楚國有巨松、梓樹、楠、樟等名貴木材;宋國連棵大樹都沒有,這就像華麗的絲織品與粗布短衣相比,從這三個方面的事情看,我認為楚國進攻宋國,與有偷竊病的人同一種類型。我認為大王您如果這樣做,一定會傷害了道義,卻不能據(jù)有宋國。”楚王說:“好啊!即使這么說,公輸盤已經(jīng)給我造了云梯,一定要攻取宋國?!?br />
  于是又叫來公輸盤見面。墨子解下腰帶,圍作一座城的樣子,用小木片作為守備的器械。公輸盤九次陳設攻城用的機巧多變的器械,墨子九次抵拒了他的進攻。公輸盤攻戰(zhàn)用的器械用盡了,墨子的守御戰(zhàn)術還有余。公輸盤受挫了,卻說:“我知道用什么辦法對付你了,但我不說?!蹦诱f:“我知道你有什么方法對付我,但我也不說?!背鯁栐?,墨子回答說:“公輸盤的意思,不過是殺了我。殺了我,宋國沒有人能防守了,就可以進攻。但是,我的弟子禽滑厘等三百人,已經(jīng)手持我守御用的器械,在宋國的都城上等待楚國侵略軍呢。即使殺了我,守御的人卻是殺不盡的?!背跽f:“好啊!我不攻打宋國了。”


  墨子從楚國歸來,經(jīng)過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他。”

  【注釋】

  [1]公輸盤:春秋時魯國著名的巧匠,姓公輸,名盤(bān),一作般,或作班,也稱魯班。云梯:高似入云的攻城的器械。

  [2]起于魯:自齊國動身。

  [3]郢(yǐng):楚國都,在今湖北江陵。

  [4]夫子:古代對男子的敬稱,這里是對墨子的尊稱。 為:疑問助詞。

  [5]侮:欺侮。 臣:墨子的自我謙稱。

  [6]藉:借助。

  [7]說:同“悅”。

  [8]千金:古代金重一斤為一金,多銅銅制,用作貨幣。

  [9]義:按義理。 固:堅決。

  [10]再拜:先后拜兩次。

  [11]荊:楚國的別稱。

  [12]爭:同“諍”,勸諫。

  [13]類:類推的方法。

  [14]胡:為什么。 已:停止。這里指停止攻宋。

  [15]王:指楚惠王。

  [16]見(xìan):引見。

  [17]文軒:有文采裝飾的車子。

  [18]敝轝(yú):破舊的車子。 轝,同“輿”。

  [19]短褐:古代貧賤者所穿的粗布衣。 短,“裋(shù)”的假借,粗布衣。

  [20]粱肉:精美的飯菜。

  [21]竊疾:愛好偷竊的毛病。

  [22]云夢:即云夢澤,楚國境內的大湖,包括現(xiàn)在的洞庭湖和洪湖。

  [23]犀:犀牛。 兕(sì):類似犀牛的獨角野牛,青色。麋(mí):像鹿,體大。

  [24]江漢:長江和漢水。黿(yuán):比鱉大,俗稱癩頭黿。鼉(tuó):鱷魚的一種,產(chǎn)長江下游,俗稱豬龍婆,即今揚子鱷。

  [25]所為:所謂。 雉(zhì):俗稱野雞。 鮒(fù)魚:鯽魚。

  [26]長松:大松樹。 文梓:梓樹。 楩(pián):黃楩木。 楠:楠樹。 豫章:樟樹。

  [27]三事:孫詒讓以為“三事”當作“王吏”,因篆書字形而致誤,指楚王派遣攻宋的將吏。

  [28]牒(dié):小木札。

  [29]距:同“拒”。

  [30]圉:同“御”。

  [31]詘:同“屈”,指技窮。

  [32]寇:入侵。

  [33]庇:遮蔽。 閭:里門。古以25家為里。

  [34]內:同“納”。

  [35]治:致力。 神:指建立宏偉功業(yè)于無形的大智大慧。

  [36]明:指易于為人所見的小智小慧。

最新資訊

中考

課程資料包領取