新概念英語一冊(cè)導(dǎo)學(xué)課
點(diǎn)擊試聽新概念英語二冊(cè)導(dǎo)學(xué)課
點(diǎn)擊試聽新概念英語三冊(cè)導(dǎo)學(xué)課
點(diǎn)擊試聽【零基礎(chǔ)適用】英語六級(jí)水平直通車
時(shí)長:432h
有效期:700天
孔程程
蘇延奇
李延隆
¥4299
【零基礎(chǔ)適用】英語四級(jí)水平直通車
時(shí)長:326h
有效期:600天
孔程程
蘇延奇
李延隆
¥3499
【語法提升】新概念精講精練班1+2冊(cè)
時(shí)長:176h
有效期:400天
孔程程
蘇延奇
¥1699
【聽說讀寫提升】新概念3+4冊(cè)
時(shí)長:240h
有效期:580天
李延隆
¥3299
【聽說讀寫提升】新概念英語1冊(cè)
時(shí)長:94h
有效期:360天
孔程程
金格妃
¥1899
【聽說讀寫提升】新概念英語2冊(cè)
時(shí)長:110h
有效期:360天
蘇延奇
金格妃
¥1899
? 國際音標(biāo)學(xué)習(xí)
? 英美音標(biāo)辨析
? 語音規(guī)則強(qiáng)化
語音入門
鞏固基礎(chǔ)? 掌握詞匯句型
? 強(qiáng)化核心語法
? 聽說入門學(xué)習(xí)
? 掌握時(shí)態(tài)從句
? 系統(tǒng)梳理語法
? 聽說能力進(jìn)階
英語基礎(chǔ)
能力提升? 解析句子文章
? 句子作文指導(dǎo)
? 高效參與對(duì)話
? 理解中西文化
? 雅思托福指導(dǎo)
? 無障礙流利溝通
流利英語
全面提高? 商務(wù)技巧演示
? 商務(wù)口語演練
? 商務(wù)寫作指導(dǎo)
孔程程, 英國曼徹斯特大學(xué)對(duì)外英語教育碩士(TESOL), 曾獲北京新東方學(xué)?!皟?yōu)秀教師”、 新東方教育科技集團(tuán)“十年功勛教師”等榮譽(yù),授課時(shí)長10000+小時(shí),擁有劍橋大學(xué)英語教師能力證書認(rèn)證。主講新概念一冊(cè)。
新東方科技教育集團(tuán)10年功勛教師,北京新東方學(xué)校英語學(xué)習(xí)部教研負(fù)責(zé)人,新教師培訓(xùn)優(yōu)秀導(dǎo)師,曾任國際網(wǎng)球聯(lián)合會(huì)翻譯,英語專業(yè)八級(jí),劍橋大學(xué)英語教學(xué)能力TKT認(rèn)證。 教授零基礎(chǔ)到新概念四冊(cè)全體系課程,語法初,中,高級(jí)課程。
新東方教育科技集團(tuán)20周年功勛教師,新東方教育科技集團(tuán)十大演講師之一,新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育科技集團(tuán)國外考試推廣管理中心演講師。北京新東方學(xué)校《新概念英語》、GRE寫作資深名師。1999年開始從事英語教學(xué)工作,在TOEFL,GRE等重大考試中取得了接近滿分的成績,撰寫的關(guān)于教學(xué)藝術(shù)的論文獲天津市一等獎(jiǎng)。英語功底扎實(shí),愛好廣泛,博覽群書,知識(shí)面廣,教學(xué)風(fēng)格細(xì)膩生動(dòng),幽默風(fēng)趣,富于激情,連續(xù)多年被評(píng)為北京新東方學(xué)校優(yōu)秀教師。
北京新東方學(xué)校優(yōu)秀教師,聽口組教師賽課冠軍,資深課程產(chǎn)品設(shè)計(jì)師。8年英語聽說教學(xué)經(jīng)驗(yàn),累計(jì)授課5880小時(shí),學(xué)員15000+名,曾被公派到美國哥倫比亞大學(xué)訪問學(xué)習(xí)。擁有劍橋大學(xué)CELTA教師證書、TKT核心模塊及CLIL模塊證書,獲得劍橋大學(xué)CELT P/S培訓(xùn)師認(rèn)證。其授課風(fēng)格自然幽默,習(xí)慣用mind map等手段幫助學(xué)生建立口語思維,讓學(xué)生輕松掌握語言知識(shí)。
從未系統(tǒng)學(xué)過音標(biāo)
發(fā)音,不了解語音規(guī)則
口語說不出,只會(huì)用
英語簡單打招呼尬聊
語法、句式一概不懂
簡單文章也看不懂
滿足各階段英語需求
智能講練測(cè)一體
系統(tǒng)提升英語水平
聽說讀寫四項(xiàng)全能
新概念英語第四冊(cè)翻譯入門:翻譯的方法
In translation from English into Chinese, the principal methods used are:
通常把英語譯成漢語,有下面幾種主要方法:
1. Literal translation (metaphrase)
2. Literal translation (paraphrase)
3. Transliteration (translation according to pronunciation)
1. 直譯
2. 意譯
3. 音譯
The last one, however, is scarcely used unless it is absolutely necessary. Transliteration is mainly used in translating proper nouns, such as names of persons, places, scientific terms and etc. Whether a translation will be faithful to be the original in all the aspects depends on the possibility of finding the closest, the most natural equivalence. And it also depends on to a great extent a good command of the transformation of the key sentence and the choice of surface structure by a translator.
最后一種音譯的方法,不到萬不得已的時(shí)候我們基本不用。音譯通常用于翻譯專有名詞,像姓名、地名、科學(xué)術(shù)語等等。一個(gè)翻譯作品是否完全忠于原文,取決于譯者能否為原文在文體上找到最貼近、最自然的對(duì)等語,同時(shí)也在很大程度上取決于譯者能否準(zhǔn)確地掌握核心句的轉(zhuǎn)化以及對(duì)表層形
相關(guān)課程
最新文章