切换考试
catti考試培訓機構,除了線下機構就是線上網(wǎng)校。線下機構遍布各地,需要自己在所在地去找。網(wǎng)校就不一樣了,資源集中,足不出戶就能獲取。比如環(huán)球網(wǎng)校catti考試培訓就非常有名。不僅擁有強大的師資力量和教學資源而且是全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試項目中心獨家授權中心,專業(yè)靠譜。喜歡線上的就上環(huán)球網(wǎng)校,準沒錯。
環(huán)球網(wǎng)校CATTI課程由CATTI官方真題編委馬茜老師領銜主講,杜爭鳴、張琦、周雪、田瑞雪等CATTI官方真題解析教材編委、閱卷專家團助你一臂之力。
翻譯資格-暢學全程班:適合零基礎,經(jīng)驗不足學員,考試不過重學。
翻譯資格-低起點直通車:24小時專業(yè)答疑,適合第一次考、零基礎學員
全新漸進式課程設計 環(huán)球網(wǎng)校完美課件試聽
簡介:環(huán)球網(wǎng)校CATTI項目教學總監(jiān),北京八維高翻學院院長,CATTI閱卷專家,畢業(yè)于北京外國語大學,人事部CATTI二級口譯證書,國內、國際大型會議交傳、同傳傳譯,擁有數(shù)千場的口譯實戰(zhàn)經(jīng)驗,常年活躍在教學一線,授課條理清晰、思維敏捷,化繁為簡,頗具特色,在翻譯培訓界內享有極好的口碑,深受學員好評!
點擊試聽簡介:《英語口譯實務真題解析 2級》副主編。 CATTI口譯閱卷專家,畢業(yè)于香港浸會大學并獲得翻譯與雙語傳譯文學碩士學位,任教于中南財經(jīng)政法大學外國語學院,主講英語口譯與大學英語,授課風格深受學生喜愛。曾獲第二屆海峽兩岸口譯大賽湖北省特等獎第一名。多年擔任中美商務峰會,長江新城發(fā)布會等項目首席同傳。
點擊試聽簡介:官方指定《英語口譯綜合能力真題解析2級》主編。 CATTI口譯閱卷專家,原蘇州大學外國語翻譯系教授、學術翻譯與MTI專業(yè)碩士研究生導師。有三十年翻譯實踐經(jīng)驗和二十多年翻譯研究與教學經(jīng)歷。著有《時政用語中譯英釋例》、《語言、翻譯、文化》,《英漢互譯原理與實踐》、《翻譯策略與文化》、《自然英語學習法》。
點擊試聽簡介:英語一級翻譯,職業(yè)譯員,畢業(yè)于解放軍外國語學院,擁有20多年一線翻譯經(jīng)驗,曾在跨國翻譯公司、廣告和軟件等行業(yè)擔任翻譯、審校及管理工作,翻譯及審校量達上千萬字。自北美高端中英文雙語財經(jīng)月刊《財富世界》創(chuàng)刊以來一直擔任主譯,先后中英互譯數(shù)百篇文章。曾擔任國際在線 (CRI Online)特聘英語翻譯。
點擊試聽簡介:國外文局CATTI考評中心“通關達人”,依次高分通過CATTI三級、二級筆譯考試,2018年順利通過一筆,長期從事CATTI官方考試宣傳推廣和學習備考經(jīng)驗分享,特別是對CATTI考試真題具有深入的研究和分析。職業(yè)譯員,署名譯作:奧普拉《我堅信》節(jié)選(英語世界)
點擊試聽簡介:《英語筆譯實務真題解析 3級》主編。 高級譯員及譯審,CATTI筆譯閱卷專家。累積翻譯量逾百萬字,具有豐富的商貿、新聞、工程、科技、文史等多領域行業(yè)翻譯實踐、團隊協(xié)作及項目管理經(jīng)驗。從事翻譯教學與實踐多年,為MTI學生開設翻譯等專業(yè)課程,出版譯著多部,主持或參與國家級省市校級各類科研教改項目多項。
點擊試聽簡介:《英語筆譯綜合能力真題解析3級》主編。 CATTI筆譯閱卷專家。西北師范大學外國語學院副教授,碩士研究生導師,上海外國語大學博士,中國英漢語比較研究會會員。主要研究方向為翻譯學、對比語言學、認知語言學。教授《會議口譯》、《同聲傳譯》、《中國語言文化》等MTI課程,榮獲”學生心目中優(yōu)秀教師”稱號
點擊試聽簡介:《英語口譯實務真題解析 2級》編委。 CATTI口譯閱卷專家,任教湖北大學外國語學院,研究生就讀于英國巴斯大學口筆譯研究,獲國際學生獎學金。累計口譯會議經(jīng)驗(同聲傳譯+交替?zhèn)髯g)超過200場。獲第七屆海峽兩岸口譯大賽湖北省個人特等獎第一名。曾任劉延東等副國級領導、facebook創(chuàng)始人扎克伯格等翻譯。
點擊試聽簡介:《英語筆譯綜合能力真題解析2級》副主編。CATTI筆譯閱卷專家,博士,西南科技大學外國語學院特聘教授、碩士生導師,主要研究領域包括社會語言學、外語教學與研究、翻譯理論與實踐。先后獲得“教學競賽一等獎”、“優(yōu)秀教師”、“優(yōu)秀論文輔導導師”等榮譽。
點擊試聽多重班型,供你選擇,專業(yè)系統(tǒng)學習,少走彎路!
多張證書多一種選擇
納入國家執(zhí)業(yè)資格制度,獲取官方翻譯資格認證
硬實力英語證書,提升職場競爭力,提高經(jīng)濟收入
備戰(zhàn)翻碩,初試專業(yè)課早準備,復試面談錦上添花
高新、機關、企事業(yè)單位、教育必備證書
納稅人可以通過個人所得稅APP進行抵扣
被熱門城市納入高端人才引進條件
如果你是以下人群,CATTI證必不可少
如何備考翻譯資格專業(yè)考試
雖然說CATTI考試難度越來越大,但是這也正說明這個證書的含金量很高,可以說非常值得報考。那么,我們究竟應該如何備考翻譯資格專業(yè)考試呢?
1、拓展詞匯量
翻譯資格考試,重要的仍然是詞匯,畢竟如果你不認識單詞那么就很難翻譯得當。拓展詞匯量的方法有很多,背單詞、看外刊、看外文網(wǎng)站都可以。手機也是學習的利器,各種APP能幫助你隨時閱讀,還可以練習聽力。
2、了解文化背景
由于現(xiàn)在的考試難度加大,所以考生在備考的時候還要多注意了解母語國和語言國的歷史文化背景,可以多讀一些歷史和文學方面的書。因為很多翻譯都會涉及到相關知識,如果不了解,那么就很可能鬧笑話。
3、研究真題
雖然說考試要求更高,但是題型并沒有改變,因此研究歷年真題仍然非常必要。通過研究真題,可以找到命題的一些思路,更便于自己平常的復習調整。
除了上述方法之外,每日的翻譯練習也是非常必要的。畢竟翻譯就像練功一樣,一日不翻也會如隔三秋!