當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 博士培訓(xùn)> 新東方考博英語網(wǎng)絡(luò)課堂
新東方在線 博士培訓(xùn)

新東方考博英語網(wǎng)絡(luò)課堂

發(fā)布時間:2021年04月25日

新東方在線考博英語網(wǎng)校

新東方在線全新推出考博英語課程,包含通用考博英語以及醫(yī)博統(tǒng)考英語,考博教研團(tuán)隊(duì)精講 + 分階段系統(tǒng)學(xué)習(xí) + 分題型課程設(shè)置 + 全方位真題講練 + 多渠道解答疑惑。新東方在線擁有多年考博培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn),針對考博網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的特點(diǎn),特聘知名教師團(tuán)隊(duì),為您的考博之路保駕護(hù)航。

考博熱門課程

通用考博英語全程班

通用考博英語全程班【直播+錄播】

主講老師:黃培辰、楊朔、陳志超等

課程特點(diǎn):資深教師暖心伴學(xué),作文精細(xì)批改

免費(fèi)試聽
2022醫(yī)學(xué)考博英語全程班【直播+錄播】

醫(yī)學(xué)考博英語全程班【直播+錄播】

主講老師:黃培辰、楊朔、陳志超等

課程特點(diǎn):5大實(shí)力考博講師24h在線答疑172課時精品錄播+直播

免費(fèi)試聽

新東方在線考博課程特色

  • 直錄播課

    直錄播結(jié)合

    鎖定經(jīng)典考點(diǎn)、新鮮熱點(diǎn)

    簡述

    在線知識性答疑

    方法

    陪伴備考全過程

  • 進(jìn)

    學(xué)習(xí)體系

    課程推進(jìn)

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡述

    構(gòu)建完備學(xué)習(xí)體系

    方法

    透析解題思路

  • 24

    答疑解惑

    全面提升

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡述

    2大答疑通道24小時待命

    方法

    1天內(nèi)解惑,可多次追問清空疑問

  • 大牛師資

    沖刺高分

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡述

    考點(diǎn)結(jié)合考題

    方法

    隨時學(xué),反復(fù)聽

咨詢老師

考博英語備考方法

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

  • 基礎(chǔ)薄弱,時間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?

備考良方,解決你的問題>

考研師資推薦

陳科

陳科

風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)幽默詼諧高端大氣立即試聽
新考博英語潮流引領(lǐng)者,熟諳國內(nèi)各類考試命題規(guī)律,專門針對考生特點(diǎn)重新進(jìn)行個性化訂制,注重技巧訓(xùn)練,規(guī)避文章難點(diǎn)。
黃培辰

黃培辰

重點(diǎn)突出風(fēng)格鮮明條理清晰立即試聽
資深考博英語教師,新東方資深教學(xué)專家,新東方教育科技集團(tuán)優(yōu)秀教師。目前教授考博英語相關(guān)課程。
連俊霞

連俊霞

生動活潑富有激情通俗易懂立即試聽
專業(yè)英語優(yōu)秀教師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師,熟悉多所院校的考博英語真題及閱卷規(guī)律,善于解構(gòu)試卷命題,總結(jié)高效答題策略。
王妙然

王妙然

生動活潑富有激情通俗易懂立即試聽
嚴(yán)肅犀利詞匯美女,北京新東方優(yōu)秀教師,以信息量大而著稱,善于以最小的課堂壓力讓學(xué)生卻得到最多想要的知識。

    考博課程優(yōu)勢

  • 授課形式

    高清錄播+互動直播,實(shí)時更新。
  • 配套資料

    精編密訓(xùn)教材,分階快遞。
  • 教研服務(wù)

    答疑、批改、督學(xué)等全程服務(wù)。
  • 配套資料

    精編密訓(xùn)教材,分階快遞。

學(xué)習(xí)資料

醫(yī)學(xué)考博英語之醫(yī)患溝通常用詞匯分析

  第三句:

  The process commonly requires a careful history or physical examination, ordering of diagnostic tests, integration of clinical findings with the test results, understanding of the risks benefits of the possible courses of action, careful consultation with the patient family to develop future plans.

  譯文:這個過程通常需要細(xì)致的詢問病史和體格檢查,開具診斷性化驗(yàn)醫(yī)囑,綜合臨床發(fā)現(xiàn)和化驗(yàn)結(jié)果,理解分析擬行治療過程中的風(fēng)險和療效,然后與病人及家屬反復(fù)磋商以完善治療方案。

  涉及詞匯:integration 綜合 consultation 磋商、會診

  第四句:

  Physicians increasingly can call on a growing literature of evidence-based medicine to guide the process so that benefit is maximized, while respecting individual variations among different patients.

  譯文:盡管考慮到不同病人中個體差異是存在的,但醫(yī)生們越來越容易查閱不斷增長的循證醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)來指導(dǎo)這個過程,使得療效最大化。

  涉及詞匯:respecting 注意到、關(guān)系、說到 evidence-based medicine 循證醫(yī)學(xué)