當(dāng)前位置: 網(wǎng)校> 博士培訓(xùn)> 考博英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)視頻
新東方在線 博士培訓(xùn)

考博英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)視頻

發(fā)布時(shí)間:2021年01月05日

新東方在線考博英語(yǔ)網(wǎng)校

新東方在線全新推出考博英語(yǔ)課程,包含通用考博英語(yǔ)以及醫(yī)博統(tǒng)考英語(yǔ),考博教研團(tuán)隊(duì)精講 + 分階段系統(tǒng)學(xué)習(xí) + 分題型課程設(shè)置 + 全方位真題講練 + 多渠道解答疑惑。新東方在線擁有多年考博培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn),針對(duì)考博網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的特點(diǎn),特聘知名教師團(tuán)隊(duì),為您的考博之路保駕護(hù)航。

考博熱門課程

通用考博英語(yǔ)全程班

通用考博英語(yǔ)全程班【直播+錄播】

主講老師:黃培辰、楊朔、陳志超等

課程特點(diǎn):資深教師暖心伴學(xué),作文精細(xì)批改

免費(fèi)試聽(tīng)
2022醫(yī)學(xué)考博英語(yǔ)全程班【直播+錄播】

醫(yī)學(xué)考博英語(yǔ)全程班【直播+錄播】

主講老師:黃培辰、楊朔、陳志超等

課程特點(diǎn):5大實(shí)力考博講師24h在線答疑172課時(shí)精品錄播+直播

免費(fèi)試聽(tīng)

新東方在線考博課程特色

  • 直錄播課

    直錄播結(jié)合

    鎖定經(jīng)典考點(diǎn)、新鮮熱點(diǎn)

    簡(jiǎn)述

    在線知識(shí)性答疑

    方法

    陪伴備考全過(guò)程

  • 進(jìn)

    學(xué)習(xí)體系

    課程推進(jìn)

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡(jiǎn)述

    構(gòu)建完備學(xué)習(xí)體系

    方法

    透析解題思路

  • 24時(shí)

    答疑解惑

    全面提升

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡(jiǎn)述

    2大答疑通道24小時(shí)待命

    方法

    1天內(nèi)解惑,可多次追問(wèn)清空疑問(wèn)

  • 大牛師資

    沖刺高分

    考博學(xué)習(xí)方案

    簡(jiǎn)述

    考點(diǎn)結(jié)合考題

    方法

    隨時(shí)學(xué),反復(fù)聽(tīng)

咨詢老師

考博英語(yǔ)備考方法

  • 基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?

  • 基礎(chǔ)薄弱,時(shí)間又少,如何高效備考?

  • 內(nèi)容靈活,難度升級(jí),如何從容應(yīng)對(duì)?

備考良方,解決你的問(wèn)題>

考研師資推薦

陳科

陳科

風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)幽默詼諧高端大氣立即試聽(tīng)
新考博英語(yǔ)潮流引領(lǐng)者,熟諳國(guó)內(nèi)各類考試命題規(guī)律,專門針對(duì)考生特點(diǎn)重新進(jìn)行個(gè)性化訂制,注重技巧訓(xùn)練,規(guī)避文章難點(diǎn)。
黃培辰

黃培辰

重點(diǎn)突出風(fēng)格鮮明條理清晰立即試聽(tīng)
資深考博英語(yǔ)教師,新東方資深教學(xué)專家,新東方教育科技集團(tuán)優(yōu)秀教師。目前教授考博英語(yǔ)相關(guān)課程。
連俊霞

連俊霞

生動(dòng)活潑富有激情通俗易懂立即試聽(tīng)
專業(yè)英語(yǔ)優(yōu)秀教師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師,熟悉多所院校的考博英語(yǔ)真題及閱卷規(guī)律,善于解構(gòu)試卷命題,總結(jié)高效答題策略。
王妙然

王妙然

生動(dòng)活潑富有激情通俗易懂立即試聽(tīng)
嚴(yán)肅犀利詞匯美女,北京新東方優(yōu)秀教師,以信息量大而著稱,善于以最小的課堂壓力讓學(xué)生卻得到最多想要的知識(shí)。

    考博課程優(yōu)勢(shì)

  • 授課形式

    高清錄播+互動(dòng)直播,實(shí)時(shí)更新。
  • 配套資料

    精編密訓(xùn)教材,分階快遞。
  • 教研服務(wù)

    答疑、批改、督學(xué)等全程服務(wù)。
  • 配套資料

    精編密訓(xùn)教材,分階快遞。

學(xué)習(xí)資料

考博英語(yǔ)翻譯技巧:詞義的選擇和引申
  詞義引申是我們英譯漢時(shí)常用的技巧之一。翻譯時(shí),有時(shí)會(huì)遇到某些詞在英語(yǔ)辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會(huì)使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,甚至?xí)斐烧`解。這時(shí)就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引申,引申時(shí),往往可以從三個(gè)方面來(lái)加以考慮。
  1、詞義轉(zhuǎn)譯。當(dāng)我們遇到一些無(wú)法直譯或不宜直譯的詞或詞組時(shí),應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引申轉(zhuǎn)譯。
  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太陽(yáng)能主要以光和熱的形式傳到地球。
  2、詞義具體化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引申為詞義較具體的詞。
  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級(jí)火箭升得更高,把"阿波羅號(hào)"送進(jìn)圍繞地球運(yùn)行的軌道。
  3、詞義抽象化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較具體的詞引申為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引申為詞義較一般的詞。
  Every life has its roses and thorns.每個(gè)人的生活都有甜有苦。