新東方2023醫(yī)學(xué)考博英語輔導(dǎo)班
發(fā)布時間:2019年10月18日
新東方在線考博英語網(wǎng)校
新東方在線全新推出考博英語課程,包含通用考博英語以及醫(yī)博統(tǒng)考英語,考博教研團隊精講 + 分階段系統(tǒng)學(xué)習(xí) + 分題型課程設(shè)置 + 全方位真題講練 + 多渠道解答疑惑。新東方在線擁有多年考博培訓(xùn)經(jīng)驗,針對考博網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)的特點,特聘知名教師團隊,為您的考博之路保駕護航。
考博熱門課程
通用考博英語全程班【直播+錄播】
主講老師:黃培辰、楊朔、陳志超等
課程特點:資深教師暖心伴學(xué),作文精細(xì)批改
免費試聽
新東方在線考博課程特色
-
直錄播結(jié)合
鎖定經(jīng)典考點、新鮮熱點
-
課程推進
考博學(xué)習(xí)方案
簡述
構(gòu)建完備學(xué)習(xí)體系
-
-
咨詢老師
考博英語備考方法
-
-
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
-
-
內(nèi)容靈活,難度升級,如何從容應(yīng)對?
備考良方,解決你的問題>
考研師資推薦
陳科
風(fēng)格嚴(yán)謹(jǐn)幽默詼諧高端大氣立即試聽
新考博英語潮流引領(lǐng)者,熟諳國內(nèi)各類考試命題規(guī)律,專門針對考生特點重新進行個性化訂制,注重技巧訓(xùn)練,規(guī)避文章難點。
資深考博英語教師,新東方資深教學(xué)專家,新東方教育科技集團優(yōu)秀教師。目前教授考博英語相關(guān)課程。
專業(yè)英語優(yōu)秀教師,新東方教育集團優(yōu)秀教師,熟悉多所院校的考博英語真題及閱卷規(guī)律,善于解構(gòu)試卷命題,總結(jié)高效答題策略。
嚴(yán)肅犀利詞匯美女,北京新東方優(yōu)秀教師,以信息量大而著稱,善于以最小的課堂壓力讓學(xué)生卻得到最多想要的知識。
考博課程優(yōu)勢
-
授課形式
高清錄播+互動直播,實時更新。
-
配套資料
精編密訓(xùn)教材,分階快遞。
-
教研服務(wù)
答疑、批改、督學(xué)等全程服務(wù)。
-
配套資料
精編密訓(xùn)教材,分階快遞。
學(xué)習(xí)資料
在考博英語翻譯英譯漢中,通常將英文的被動語態(tài)句進行靈活的轉(zhuǎn)換,以翻譯出符合漢語表達習(xí)慣的譯文??疾┯⒄Z中有關(guān)被動語態(tài)的翻譯方法一般有下面幾種。
第一種,被動語態(tài)的動作發(fā)出者由by引出時,采用主賓顛倒的方式,即把by后的動作發(fā)出者作主語,英文原句中的主語作賓語。
1)Effective measures should be taken by the government to solve the problem timely .
2)During this transfer , traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study .
第一個例句中包含被動語態(tài)should be taken,且有by引出動作的發(fā)出者,按照考研翻譯的要求,可以翻譯為:“政府需要采取有效的措施來及時地解決這一問題”。第二個例句謂語部分使用了被動語態(tài)were augmented by 。主語是traditional historical methods ,介詞by引出施動者。因此此處也可以將主賓顛倒,翻譯為主動形式,即“新方法充實了傳統(tǒng)的歷史研究方法”,整句話的參考譯文為“在這種轉(zhuǎn)變中,歷史學(xué)家研究歷史時,那些解釋新史料的新方法充實了傳統(tǒng)的歷史研究方法”。
真題中出現(xiàn)過多次需要如此處理的被動語態(tài),相對來說比較簡單。