巴黎第十二大學
Universite Paris- Est Creteil Val-de- Marne
巴黎第十二大學前身是巴黎大學(UNIVERSI- UPECTE DE PARIS),是歐洲最古老的大學之一。巴黎大學的前身是索邦神學院,1261年正式使用"巴黎大學"一-詞。但更早可以追溯到1150-1160年。英國第一-所大學牛津大學就是1167年從巴黎大學回到英國的師生建立的。 巴黎大學實際上是13所大學的統(tǒng)稱。1968年 巴黎大學發(fā)生學潮,學生抗議課程落伍及填鴨式的教育,要求更多的學術(shù)自由和校園民主,法國政府便對巴黎大學作- -連串的改組和調(diào)整,組成13所獨立大學,即巴黎第- - 至第十三大學。1971年1月1日,新生的13所巴黎大學同時宣告成立,新生的13所大學編號只代表順序,與質(zhì)量以及名望無關(guān)。
管理學模塊
1.管理概況
管理學理論派別 領(lǐng)導(dǎo)力2.戰(zhàn)略管理與項目管理
商業(yè)計劃書 戰(zhàn)略診斷 戰(zhàn)略分析與決策跨文化管理模塊
1.如何面對跨文化
2.海外與法國文化特色
實踐模塊
畢業(yè)論文_方法論
畢業(yè)論文-跟進指導(dǎo)
組織管理模塊
1.人力資源管理
工具和方法2.創(chuàng)新管理
管理學模塊
1.管理概況
管理學理論派別 領(lǐng)導(dǎo)力2.戰(zhàn)略管理與項目管理
商業(yè)計劃書 戰(zhàn)略診斷 戰(zhàn)略分析與決策榮耀之旅
每年一次法國校區(qū)畢業(yè)典禮與游學之旅
翻碩考研:漢譯英翻譯技巧之戒另起爐灶
戒另起爐灶,走失精氣神
譯文要力求其“信”,盡可能契合漢語原來句子的氣勢、情緒和結(jié)構(gòu)。
例如,元朝人王實甫寫下了《西廂記》,張雪靜改編后并作了翻譯——
掏出張生那封信,回頭環(huán)視見梳妝臺上的梳妝盒,眼睛一轉(zhuǎn),心里說有了,將信放了進去,合上蓋時故意壓了一角露在外面。
Rose took out Zhang's letter, she thought, “It would be better to put it in her make-up case, and letter find it herself.” So she put the letter in the case, leaving a corner of it sticking out, so that it would be quickly noticed.
不難看出,譯文與原文相去甚遠,互不吻合,成了“兩張皮”。
你已經(jīng)死在過深的怨憤里了嗎?
死?不,不,我還活著——
請給我以火,給我以火!
Have you perished in this deep rancor and bitterness?
Death? No, no. I'm still alive.
Please give me a light, give me a light!
開通網(wǎng)校試學賬號
相關(guān)課程
最新文章