聽課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。直播
名師大咖面對面,有問有大收獲多。MBA考研英語翻譯
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
譯文:
在早期的已經(jīng)實(shí)現(xiàn)工業(yè)化的歐洲國家里,其工業(yè)化進(jìn)程以及隨之而來的社會結(jié)構(gòu)的深刻變革,持續(xù)了大約一個世紀(jì),然而如今一個發(fā)展中國家只需要十年左右就能完成同樣的過程。
詞匯記憶要點(diǎn):
industrialize(industry, industrialization)
far-reaching
pattern
follow
spread
spread over
whereas
undergo
or so
結(jié)構(gòu)和漢譯邏輯記憶要點(diǎn):
注意介詞in的賓語是country,而不是后面的process,好多人會看錯。
with介詞后面的賓語是changes,它前面有all the far reaching修飾,后面還有in social patterns和that followed定語從句修飾。翻譯的順序是從后往前。
spreadover,考慮到上文主語是process,應(yīng)該翻譯為“持續(xù),延續(xù)”。
whereas翻譯為“然而”。
or so跟在數(shù)字后面表示“大約,左右”。
相關(guān)課程
最新文章