聽課
課程與PC端同步更新,充分利用零碎時間。做題
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。答疑
海量精選試題,想練就練,瞬間提分。直播
名師大咖面對面,有問有大收獲多。MBA考研英語翻譯
Furthermore,it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
譯文:
此外,明顯的是,一個國家的經(jīng)濟實力與其工農業(yè)效率息息相關,并且,這種工農業(yè)效率的有益于又反過來取決于各種科技人員的努力。
詞匯記憶要點:
furthermore
obvious
strength
be boundup with (bind, bound, bound for)
efficiency(efficient)
in turn
rest upon
effort
of all kinds
結構和漢譯邏輯記憶要點:
注意形式主語結構it is obvious that…,它的翻譯方法有兩種,一是“明顯的是,…”,還有一種是“…,這是很明顯的”。建議采用第一種。
還要注意,that…, and that…是兩個并列的主語從句。
相關課程
最新文章