錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
新東方考研英語首席主講,寫作輔導(dǎo)實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師,英語學(xué)習(xí)暢銷書作者。北京外國語大學(xué)英語語言文學(xué)學(xué)士,北京大學(xué)碩士,曾任中國政府代表團(tuán)高級(jí)翻譯出訪歐美。多年考研英語教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
北京工業(yè)大學(xué)工科碩士,新東方在線管綜數(shù)學(xué)教師,教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,秉承"審題+結(jié)論=玩轉(zhuǎn)教學(xué)!" 的教學(xué)理念,倡導(dǎo)"做題、變題、講題"三步學(xué)習(xí)法,通過獨(dú)特的思維訓(xùn)練讓學(xué)員輕松提分。
新東方在線實(shí)力教師,新東方20周年功勛教師。主講四六級(jí)翻譯。新東方教育科技集團(tuán)教學(xué)培訓(xùn)師,新東方教育集團(tuán)優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學(xué),07年加入沈陽新東方學(xué)校。主授國內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊(yùn)深厚,課程充實(shí)緊湊,對(duì)考試分析透徹,考點(diǎn)把握精確。
美國加州州立大學(xué)博士后,斯坦福大學(xué)訪問學(xué)者。從事考研數(shù)學(xué)輔導(dǎo)十多年,把教學(xué)當(dāng)樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時(shí)又提出在基礎(chǔ)階段練好三大計(jì)算(求極限導(dǎo)數(shù)積分)。
新東方考研政治學(xué)科負(fù)責(zé)人、主講老師,集團(tuán)優(yōu)秀教師,馬克思主義中國化碩士,十年考研政治一線教學(xué)經(jīng)驗(yàn),考研政治全能型教師,擅于從命題人的角度剖析知識(shí)考點(diǎn),梳理重點(diǎn)難點(diǎn)。使學(xué)員輕松愉快的掌握破題套路,玩轉(zhuǎn)考研政治。授課邏輯清晰、語言風(fēng)趣幽默,深受學(xué)員歡迎的"好老師"。
專業(yè)名師
精選名師授課教研團(tuán)隊(duì)
數(shù)百人教研團(tuán)隊(duì)授課方法
直播、錄播結(jié)合培訓(xùn)經(jīng)驗(yàn)
十?dāng)?shù)年輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)高清視頻
涵蓋考試重點(diǎn)難點(diǎn)上市機(jī)構(gòu)
紐交所上市公司正規(guī)公司
公司備案資質(zhì)完整百強(qiáng)品牌
連獲多項(xiàng)大獎(jiǎng)邏輯考研:透過材料作文解析如何審題立意
這個(gè)變化之后,大家可以看到本身應(yīng)該放在謂語動(dòng)詞后面的賓語成分移動(dòng)到了賓語補(bǔ)足語之后,這就形成了賓語后置。那么,如果在考研英語中遇到了賓語后置,我們?cè)撛趺醋R(shí)別和翻譯呢?
其實(shí)最根本的是要看謂語動(dòng)詞是不是及物動(dòng)詞,也就是看動(dòng)詞后面是不是能只接賓語。如果是及物動(dòng)詞,而后面也沒有緊跟賓語,而是in和as(考研中賓語后置??嫉慕樵~),那么賓語肯定是后置了。總結(jié)起來,賓語后置的結(jié)構(gòu)就是:主語 謂語 as/in短語 賓語。這兩種介詞的不同導(dǎo)致翻譯方法也不同。
In引導(dǎo)的介詞短語在正常的語序當(dāng)中是句子的狀語成分,用來修飾的謂語動(dòng)詞,因此翻譯時(shí)要前置到位于動(dòng)詞之前:
e.g. His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision. (2006-47)
譯文:他的職責(zé)和法官相似,須承擔(dān)這樣的責(zé)任:用盡可能清楚明白的方式來展示自己做出決定的推理過程。
As引導(dǎo)的介詞短語在正常語序中式句子的賓語補(bǔ)足語,翻譯時(shí)要將它還原到賓語只有,因此要后置到賓語后翻譯:
e.g. I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic way about moral problems.(2006-47)
譯文: 我會(huì)將知識(shí)分子定義為這樣的人,他把以蘇格拉底的方式思考道德問題作為人生中的首要任務(wù)和樂趣。
要注意的是,在翻譯這個(gè)句子中的賓語從句時(shí),也不要忘了將拒收的him這個(gè)代詞的真正指代的名詞翻譯出來。
相關(guān)課程
最新文章