錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
錄播+直播
北京工業(yè)大學工科碩士,新東方在線管綜數(shù)學教師,教學經(jīng)驗豐富,秉承"審題+結(jié)論=玩轉(zhuǎn)教學!" 的教學理念,倡導"做題、變題、講題"三步學習法,通過獨特的思維訓練讓學員輕松提分。
新東方考研英語首席主講,寫作輔導實力教師,新東方20周年功勛教師,英語學習暢銷書作者。北京外國語大學英語語言文學學士,北京大學碩士,曾任中國政府代表團高級翻譯出訪歐美。多年考研英語教學經(jīng)驗。代表作:《考研英語高分寫作》、《考研英語高分寫作字帖》、《十天搞定考研詞匯》等。
新東方在線實力教師,新東方20周年功勛教師。主講四六級翻譯。新東方教育科技集團教學培訓師,新東方教育集團優(yōu)秀教師。畢業(yè)于吉林大學,07年加入沈陽新東方學校。主授國內(nèi)考試課程,橫跨綜合、詞匯和閱讀各類課程。英文底蘊深厚,課程充實緊湊,對考試分析透徹,考點把握精確。
美國加州州立大學博士后,斯坦福大學訪問學者。從事考研數(shù)學輔導十多年,把教學當樂趣,潛心研究考題,原創(chuàng)了很多快捷解法和秒殺公式,同時又提出在基礎(chǔ)階段練好三大計算(求極限導數(shù)積分)。
新東方考研政治學科負責人、主講老師,集團優(yōu)秀教師,馬克思主義中國化碩士,十年考研政治一線教學經(jīng)驗,考研政治全能型教師,擅于從命題人的角度剖析知識考點,梳理重點難點。使學員輕松愉快的掌握破題套路,玩轉(zhuǎn)考研政治。授課邏輯清晰、語言風趣幽默,深受學員歡迎的"好老師"。
專業(yè)名師
精選名師授課教研團隊
數(shù)百人教研團隊授課方法
直播、錄播結(jié)合培訓經(jīng)驗
十數(shù)年輔導經(jīng)驗高清視頻
涵蓋考試重點難點上市機構(gòu)
紐交所上市公司正規(guī)公司
公司備案資質(zhì)完整百強品牌
連獲多項大獎考研英語翻譯技巧
一:順譯法(原序譯法)
顧名思義,是指按照原句的順序,把整個句子分割成若干個意義單位或信息單位逐一譯出,再用增補,刪減等手段把這些單位自然銜接,形成完整的意思。有的英語句子雖長。但它所敘述的動作基本上是按時間順序、地點順序或邏輯關(guān)系安排的,這與我們中國人的思維方式相吻合,因此,順譯法能夠減輕記憶負擔,便于及時處理信息,因而是各位考生的首選良策。
例:(1) For these forms of pollution as for all the others, (2) the destructive chain of cause and effect goes back to a prime cause: (3) too many cars, too many factories, more and more trials left by supersonic jutes, inadequate methods for disinfecting sewers, too little water, too much carbon monoxide.
分析:此句不算很長,由一個主句、一個狀語和一個同位語組成的。主句是(2)破壞的因果關(guān)系鏈可歸根于一個主要原因,也是全句的中心內(nèi)容和整個句子主干。主句前的(1)是由for引導的方式狀語,(3)是主句的同位語。原文各句的邏輯關(guān)系、表達順序與漢語完全一致,翻譯時若要一一翻譯(3)中的每一個原因?qū)е率吆蠊麆t頗顯繁瑣, 因而譯文按照原文的順序來翻譯,內(nèi)容無一遺漏,敘述脈絡(luò)清晰,符合邏輯關(guān)系和漢語行文習慣。
譯文:這些形式的污染象所有其他形式的污染一樣,起破壞性的因果關(guān)系鏈可可歸根于一個主要的原因:太多的汽車、工廠、洗滌劑、殺蟲劑,越來越多的噴氣式飛機留下的尾氣,不足的污水消毒處理方法,太少的水源,太多的一氧化碳。