15年品牌
專業(yè)歐系小語種培訓機構
國內知名小語種培訓品牌,全國直營培訓機構。榮獲全國品牌影響力外語教育機構的榮譽。歐風,量身定制你的小語種培訓!
了解課程適合有120ks基礎的學員
中外教結合,課上課后互動教學
適合興趣類零基礎學員
中外教結合,課上課后互動教學
適合去俄羅斯留學學員
中外教結合,課上課后互動教學
適合興趣類零基礎學員
中外教結合,課上課后互動教學
適當的專業(yè)知識
在閱讀科技文獻及專業(yè)書籍時,除了掌握科技俄語的基本語言特點,具有較高水平的語言分析能力外,還必須了解有關學科的基本知識,因為科技文章富有大量的術語,科技術語具有較強的專業(yè)性,它與本學科的理論概念密切相關。
閱讀課的教學目的是通過實踐訓練培養(yǎng)和提高學生的閱讀技能,最終使他們在不借助詞典、工具書和教師的幫助能進行正確、快速的獨立閱讀。閱讀本身是一種實踐活動,閱讀實踐一般分為精讀、泛讀和速讀等。對于科技閱讀課程的教學內容、教學方法及各學期的教學重點,不同教師看法也不一樣。
隨著俄羅斯留學成為大熱,越來越多的人會選擇到俄羅斯去留學,俄語口語就是我們一定要掌握的,下面我們就來看一下如何提高俄語口語能力?
由于漢語系統(tǒng)與拼音文字系統(tǒng)相差太大,從小母語為漢語的人學外語時,一開始在聽力方面就會很吃虧。當年與我一起學俄語的維吾爾族朋友們,他們根本不用練習聽力,外藉老師所說的話都能聽得清清楚楚,俄語口語對他們來說非常的 。同樣,在國外學習時,同班的阿拉伯同學、黑人同學根本就不上課,可一兩個月后就能 與當地人用俄語交談。我們中國人成天認真上課、努力學習,可口語就是無法追上他們。由此可以看出,聽力在口語中扮演著重要的作用。
加減詞譯法
俄漢兩種語言詞匯的含義范圍、使用習慣不同,兩個民族的表情達意方式也有所區(qū)別,所以翻譯的目的就是力求譯文與原文在意義和精神實質上對等,而不必、也不可能使譯文和原文在詞量上相當,這是加減詞譯法的基礎。
(1)加詞譯法。所謂加詞,就是在翻譯時根據具體情況,增加一些原文中無其形而有其意的詞,以便準確表達原意,使譯文文理通順,符合漢語的行文規(guī)范和表達習慣。加詞譯法有很多種,例如緩和加詞、限制加詞、補充加詞、過渡加詞等。例如:Когда емкость одного конденсатора мала,то соединяют несколько кондесаторов параллельно.如果一個電容器的容量太小,可以把幾個電容器并聯(lián)起來。(緩和加詞)
必須指出,加譯的詞必須有根據,必須是語義、語法、修辭和邏輯等方面所必不可少的,而決不能憑空地、無緣無故地加添譯詞,以致畫蛇添足,損害原義。
(2)減詞譯法。所謂減詞,就是視具體情況將原文中的某些可致譯文拖泥帶水、生硬別扭的冗詞不譯,以保證譯文簡潔明快、嚴謹精煉。減詞譯法涉及面很廣,有虛詞減譯、實詞減譯、邏輯減譯、修辭減譯等。例如:И до какой бы звезды мы ни долетели,перед нами впереди будет по-прежнему безграничный простор.無論飛到什么星球,我們面前依然是無邊無際的廣闊空間。(實詞減譯)
咨詢電話:18654908535
咨詢微信:18654908535
咨詢QQ:2399805529
想預約免費試聽,可以點擊右側在線客服咨詢
倒計時
課程熱線:
18654908535客服在線時間:早上9點~下午6點,其他時間請在線預約報名或留言,謝謝!
本周僅剩 個試聽名額
請鍵入信息,稍后系統(tǒng)將會把領獎短信發(fā)至您的手機