平気(へいき)だよ。he i ki da yo 我沒事哦。
平気(へいき)he i ki ◎:漢字寫作“平氣”,根據(jù)不同場合,意思比較靈活哦,大致有“不在乎,不介意、沒事,沒關系等”,
其實就跟上堂課學的“大丈夫”意思差不多。只不過“平気”更偏向于自己的情況。
《大劍》:
クレア:大丈夫(だいじょうぶ)か、怪我(けが)は?
dai jo u bu ka ke ga wa
沒事吧,沒受傷吧?
ラキ: うん、平気(へいき)だよ。
un he i ki da yo
嗯,沒事。
大丈夫か:是“大丈夫ですか”省掉“です”后面直接說“か”,
這種問法聽起來比較硬的,通常是男性說得多。
怪我(けが)は?沒受傷吧?有沒有受傷?,怪我:“傷”。
破解動漫日語關鍵字:原來如此:なるほど(na ru ho do)
《惡作劇之吻》:なるほどね!na ru ho do ne 原來如此??!
《惡作劇之吻》:
琴子:頑張(がんば)ってね、入江君(いりえくん)!
gan ba tte ne i ri e kun
琴子:加油啊,入江君!
ママ:よかったわね、お兄(にい)ちゃん!
yo ka tta wa ne o nii chan
媽媽:真好啊,哥哥!
パパ:ありがとうな、琴子(ことこ)ちゃん。おい、お前(まえ)も 何(なん)とか言(い)え!
a ri ga tou na ko to ko chan o i o ma e mo nan to ka i e
爸爸:謝謝啊,琴子。喂,你也說點什么!
入江:はいはい、ありがとうございました。
hai hai a ri ga tou go za i ma shi ta
入江:好好,還真是謝謝你了。
パパ:おい!
o i
爸爸:喂!
琴子:あ、あたしは平気(へいき)です。
a a ta shi wa he i ki de su
琴子:我、我不在意的。
頑張(がんば)って:加油,請加油。
詳情請重溫:DanDan日語學堂 第二十九堂 加油 頑張って
よかった:真好,太好了。
請重溫:DanDan日語學堂 第二十六堂 太好啦 よかったね(上)
DanDan日語學堂 第二十七堂 太好啦 よかったね(下)
わね:女性用的語氣詞,相當于“啊”。
お兄(にい)ちゃん:這位媽媽是個很有趣的人,管他的大兒子叫“哥哥”,而且叫得很親昵,用“ちゃん”來稱呼。
ありがとうな:“な”也是語氣詞,相當于“啊”,不分男女都能說哦。
おい:“喂”,這是在叫喊別人的時候用的,不過聽起來比較粗魯?shù)母杏X。
那日本人打電話時說的“喂喂”:
《圖書館戰(zhàn)爭》:もしもし。mo shi mo shi 喂喂。
何(なん)とか:想辦法,設法,勉強。
請想想辦法:“何とかしてください?!?br />
請說點什么:“何とか言(い)ってください?!?
爸爸說話肯定很有威嚴,把“言ってください”說成命令口氣的“言え!”
ありがとうございました。
關于感謝的說法請重溫:DanDan日語學堂 第十三堂 謝謝 ありがとう
あたしは平気(へいき)です。我不在意的/我不介意的。
**后再來感受一下“大丈夫”和“平気”。
《今天的5年2班》:
大丈夫(だいじょうぶ)か。
不要緊吧?
うん、大丈夫(だいじょうぶ)、平気(へいき)。
嗯,沒事。
回應感謝,不可以用“大丈夫”(沒關系)。
ありがとうございます。謝謝。
いいえ、どういたしまして。不客氣。
回應道歉,可以說“大丈夫”。
すみません。對不起。
いえいえ、大丈夫です!不不、不要緊。