

學(xué)習(xí)環(huán)境
“日語學(xué)習(xí)是一種非母語的學(xué)習(xí),對學(xué)生來說激發(fā)學(xué)習(xí)興趣并促使自 主學(xué)習(xí)顯得尤為重要,而學(xué)習(xí)環(huán)境的優(yōu)劣就顯得尤為重要。日語本身就是一種交際性很強(qiáng)的學(xué)科,學(xué)生對自己的日語水平缺乏信心,不敢大聲說出口,以至于形成了啞巴日語。 櫻花國際日語的辦學(xué)宗旨之一就是“營造學(xué)習(xí)氛圍,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣”,以提高語言交際能力,生活化,興趣化的交流,為配合營造良好的學(xué)習(xí)氛圍,櫻花國際日語始終相信舒適的學(xué)習(xí)環(huán)境與教學(xué)系統(tǒng)同樣重要,因此,我們在硬件設(shè)施上的投資超過其他任何一所學(xué)校,來櫻花國際日語學(xué)習(xí)日語充滿樂趣,還可以和日本老師一起參加學(xué)員生活俱樂部與職業(yè)規(guī)劃講座。如今,我們已經(jīng)在全國30多個城市開設(shè)了日語培訓(xùn)中心。


專業(yè)師資
櫻花國際日語擁有龐大的專業(yè)師資陣容,既有專業(yè)的外教老師,也有中國人教師。學(xué)員在學(xué)校里不僅學(xué)到的是單純的語言,而是從風(fēng)俗,禮節(jié),文化,歷史,地理等多角度在學(xué)習(xí)一門語言文化。外教老師經(jīng)驗(yàn)豐富,除了擁有日本本國的教師資格外,還有些外教或擁有中文水平認(rèn)證證書,或者會說流利的英語等。外教日語發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),能有效地鍛煉口語和聽力。中國人教師語法知識扎實(shí),耐心十足,口語水平也不錯,多位老師還有留日經(jīng)歷。特別是對于一些即將赴日的學(xué)員,會給出多方面的建議。
小川恭史(おがわやすし)
愛知県出身、40歳。2009年から本校に勤めています。以前は日本企業(yè)の駐在員として上海で働いていました。私の経験や知識が日本語を?qū)Wぶ皆さんのお役に立てることを願っています。末光由和
有日企工作經(jīng)驗(yàn),熟悉日本企業(yè)內(nèi)部流程。有強(qiáng)烈的存在感,上課認(rèn)真負(fù)責(zé),對各種流行及游戲頗有研究,每次文化課都能與學(xué)生展開豐富的話題。各個級別的課程都能得心應(yīng)手。櫻花學(xué)員
櫻花國際日語全國校區(qū)每周組織學(xué)員,共同參與日本相關(guān)文化、習(xí)俗、知識和美食等等的校區(qū)活動,由櫻花外教老師授課。在課上,學(xué)員們能夠體驗(yàn)多才多藝、風(fēng)趣幽默的櫻花外教風(fēng)采,更能學(xué)會一些日式物品的工藝,日本料理的制作,了解更多有關(guān)日本人生活和工作的知識。
櫻花學(xué)員在日本
櫻花學(xué)員,**豐富多彩的赴日游學(xué)課,在日本游玩、住宿、體驗(yàn)購物,深入日語原生環(huán)境,學(xué)習(xí)地道和純正日語。
他們在日本生活和學(xué)習(xí),短短幾天,和櫻花老師以及其他學(xué)員關(guān)系親密,親如家人
相關(guān)推薦:南京日語培訓(xùn) 南京日語培訓(xùn)班 南京日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
電話
正しい言葉使いは、ビジネスシーンなどでの人間関係を円滑にする大切な要素。敬語はぜひ押さえておきたい。
次の敬語には誤りがある。適切な言い方に直してチェックしてみよう。
1. (発信) 高木ですが、松本さんをお願いします。
?「高木ですが」は、全く知らない人の場合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの誰かをきちんと伝えるとともに、「お願いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁寧に言う。
良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」
2. (発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
??お伝えくださいますか?「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁寧にいう。もしくは以下のように。
良→「伝言をお願いしたいのですが」
3. (発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を確認(rèn)します) おたくの名前は?
?「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな聞き方。
良→「失禮ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」
4. (発信) 何時ごろが都合がよいですか。
?先方(顧客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁寧に言う。
良→「何時ごろがご都合がよろしいでしょうか」
5. (著信) 申し訳ありませんが、お聲が小さくて聞き取れません。
?聞こえにくいのを、「聲が小さい」と相手の責(zé)任にしている。
良→「申し訳ございません。お電話が少々遠(yuǎn)いようですが」
6. (著信) 部長は席をはずしております。
?この場合は「部長」ではなく名前で「橫田は」とか「部長の橫田は」という表現(xiàn)にすべきである。
良→「部長の橫田はただいま席をはずしております」
7. (著信) 參られる時は、お電話ください。
?「參る」は謙譲語.「れる」をつけても尊敬語にならない。
良→「お越しになる(いらっしゃる)時は、(ご面倒でも)お電話ください」
8. (著信) 今日はお休みをいただいております。
?「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」
9. (外出中の部長あてに電話が入ったが、部長の戻り時間はわからない場合
申し訳ございませんが、(戻り時間は)伺っておりませんのでわかりません。 )
「伺う」は「聞く」の謙譲語.この言い方では身內(nèi)に対する尊敬表現(xiàn)になっている。
良→「申し訳ございません。戻りの時間はわかりかねますが…」
10. (著信)課長が「明日連絡(luò)する」と伝えるようにとおっしゃいました。
?課長の言葉をそのまま伝えるのではなく、敬語に翻訳する。「おっしゃった」は尊敬語なので、この場合は不適切。
良→「課長の山田が明日ご連絡(luò)を差し上げると申しておりました」
11. (著信)すぐ、とりに行きます。
?「とりに行きます」では先方(顧客)に対して謙譲や尊敬の気持ちが伝わらない?!袱工笆埭比·辘藚ⅳ辘蓼埂埂袱郡坤い蓼い郡坤摔ⅳ辘蓼埂工扦猡瑜い?、少々クドい。
良→「ただいまうかがいます」
12. (著信)(奧様に)松本はただいま席をはずしています。
?奧様は松本さんの身內(nèi)なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表現(xiàn)にする。
良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」
相關(guān)推薦
南京日語培訓(xùn) 南京日語培訓(xùn)班 南京日語培訓(xùn)學(xué)校
體驗(yàn)課預(yù)約試聽
倒計(jì)時
課程熱線:
客服在線時間:早上9點(diǎn)~下午6點(diǎn),其他時間請?jiān)诰€預(yù)約報名或留言,謝謝!