當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> CATTI筆譯三級(jí)培訓(xùn)哪個(gè)好
新東方在線 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2020年05月18日

CATTI筆譯三級(jí)培訓(xùn)哪個(gè)好

CATTI筆譯三級(jí)培訓(xùn)哪個(gè)好?
對(duì)于很多想要提升自己英語水平的人來說,考一個(gè)翻譯資格證書是比較有含金量的,大多數(shù)想要考翻譯資格證書也基本上是上班的白領(lǐng)一族,上班忙沒時(shí)間安靜下來的學(xué)習(xí),這個(gè)時(shí)候就可以考慮培訓(xùn)班,既能系統(tǒng)化學(xué)習(xí)又可以高效的復(fù)習(xí)。哪個(gè)CATTI培訓(xùn)班好呢?新東方在線翻譯資格培訓(xùn)提供優(yōu)質(zhì)課程與一線老師,讓你口譯技能輕松學(xué),助你翻譯技能全面提升!

選擇翻譯資格水平考試培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的核心關(guān)鍵點(diǎn): 其次看看該培訓(xùn)課程的設(shè)置,以及時(shí)間長(zhǎng)度。不管學(xué)員的基礎(chǔ)多好,翻譯資格水平考試絕對(duì)不可能通過兩個(gè)月的培訓(xùn)就能確??荚嚾f無一失。想要通過翻譯資格水平考試,一定少不了長(zhǎng)期的的實(shí)踐與磨練

新東方在線翻譯資格網(wǎng)校推薦
新東方在線是新東方教育科技集團(tuán)旗下專業(yè)的在線教育公司,新東方在線開設(shè)了雅思、托福、英語四六級(jí)、翻譯資格、小語種等考試,依托新東方強(qiáng)大師資力量與教學(xué)資源,擁有先進(jìn)的教學(xué)內(nèi)容開發(fā)與制作團(tuán)隊(duì)。自2005年成立以來,一直致力于為廣大用戶提供個(gè)性化、互動(dòng)化、智能化的卓越在線學(xué)習(xí)體驗(yàn)。2016年,新東方在線引入騰訊投資,促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng) 教育的深層融合,借助最前沿的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和自身強(qiáng)大的教學(xué)資源,將為成千上萬學(xué)員提供更優(yōu)質(zhì)的個(gè)性化在線教育服務(wù)。

新東方在線翻譯資格考試優(yōu)質(zhì)講師:

新東方翻譯資格考試?yán)蠋熓穼W(xué)冬
史學(xué)冬>>>點(diǎn)擊免費(fèi)試聽老師課程
新東方在線老師,新東方20周年功勛教師。主講:新概念第三冊(cè),新概念第四冊(cè)。英語翻譯碩士,留英學(xué)者。教授新概念英語三、四冊(cè)十年有余,是新東方最具教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的老師之一,同時(shí)又是學(xué)翻譯出身,在英漢翻譯方面頗有自己的見解。講臺(tái)上旁征博引而不繁雜,幽默風(fēng)趣而不圓滑。


點(diǎn)擊免費(fèi)試聽課程>>>
課程推薦
CATTI三級(jí)英漢互譯通過班(筆譯+口譯)
【主講老師】孔令金、朱美亭
【特色服務(wù)】知識(shí)堂答疑 學(xué)習(xí)資料免費(fèi)下載 班級(jí)群交流 多端離線學(xué)習(xí)
【課程價(jià)格】¥2499元
【分期付款】支持白條免息分期付,首付249.90起.
點(diǎn)擊了解該班次詳情,或者直接咨詢?cè)诰€客服
課程特色

翻譯資格考試備考經(jīng)驗(yàn)分享:
在備考翻譯資格考試的過程中,大家可以多看看翻譯資格考試的經(jīng)驗(yàn)分享,在學(xué)習(xí)的同時(shí)多多了解關(guān)于翻譯資格考試的信息。

備考翻譯實(shí)務(wù),翻譯實(shí)務(wù)包括兩篇內(nèi)容:一篇英譯漢,文章主要出自《紐約時(shí)報(bào)》等外刊;一篇漢譯英,文章與政府事務(wù)相關(guān),類似《政府工作報(bào)告》的文章,考試時(shí)間一共三個(gè)小時(shí)。翻譯能力用進(jìn)廢退,關(guān)鍵在于練習(xí)。如果條件允許,可以從外刊中選取素材進(jìn)行翻譯練習(xí)。文章表達(dá)地道,用詞精煉,難度等同或略高于考試難度,對(duì)英語能力是極大的提高。如果查找資料不便,可以依照官方出版的練習(xí)冊(cè)安排備考計(jì)劃。練習(xí)冊(cè)根據(jù)話題分為10多個(gè)單元,包括生態(tài)、經(jīng)濟(jì)、政治、教育等。每個(gè)單元都有一個(gè)詞匯表,可以積累短語,還有翻譯策略的小專題。每道訓(xùn)練題都有完整的參考譯文和解析,翻譯后可以對(duì)照參考譯文查漏補(bǔ)缺。臨近考試的前兩個(gè)月,建議每隔一天做一次英漢互譯練習(xí),不需要長(zhǎng)篇翻譯,選取優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。每翻譯完一篇,可以對(duì)照著答案整理出常見的表達(dá)。甚至可以把這些表達(dá)抄在詞典上,方便考試時(shí)查閱。日常練習(xí)中,建議多使用紙質(zhì)詞典,因?yàn)榉喖堎|(zhì)詞典所耗費(fèi)的時(shí)間也要計(jì)算在考試時(shí)間之內(nèi)。要盡可能熟悉詞典,也要減少翻閱詞典的次數(shù)。

備考資料歷年真題
×