當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 考研英語翻譯考點細(xì)節(jié)分析及沖刺攻略
新東方在線 考研培訓(xùn)

考研

發(fā)布時間: 2017年08月21日

考研英語翻譯考點細(xì)節(jié)分析及沖刺攻略

新東方考研精品課0元免費學(xué)

解決方案按具體的考點細(xì)節(jié)可分為四部分,按其重要程度依次分析如下:


第一,必須完全掌握語法分析原則,做到對原句進行精確的拆分,語法體系不完善的同學(xué)應(yīng)該牢記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個黃金分割標(biāo)志點,能夠快速、準(zhǔn)確定位連詞、引導(dǎo)詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標(biāo)點符號,以在最短時間內(nèi)完成長句意群解拆并明確句子主干。


第二,按大綱要求和課堂講解掌握重點出現(xiàn)的詞匯,特別是多義詞和熟詞生義現(xiàn)象的高頻詞的詞義選擇。在考試前熟練把握詞綴分析、上下文提示、中文習(xí)慣搭配、同近詞義替換四大選詞原則,并能夠在遇到生詞時能夠多元化思維綜合應(yīng)用上述技巧。單詞量的積累在沖刺階段應(yīng)該做到有的放矢,參照大綱檢索薄弱詞匯后盡快逐個攻破,萬不可繼續(xù)勻速輪背,這將會極大影響有限復(fù)習(xí)時間的投入產(chǎn)出比。


第三,對于意群的整體翻譯必須掌握重要語法得分點的翻譯規(guī)律和技巧,最為主要的是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的位置處理、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和順序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯為重中之重!被動語態(tài)、虛擬語氣和倒裝結(jié)構(gòu)的翻譯為關(guān)鍵得分點,需要將真題的相應(yīng)部分完全吃透。同時,能夠正確處理否定結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)的譯文句式選擇,達到做題的時候每走一步心中都有相應(yīng)技巧作為理論支持。


第四,在最后的譯文組合過程中注意指代結(jié)構(gòu)、強調(diào)結(jié)構(gòu)和there be句型在漢語中的獨特變化,并且利用漢語習(xí)慣和論文語境統(tǒng)一譯文的風(fēng)格并按需要增加漢語中的范疇和概念詞匯并刪除冗余的表達,做到漢語論述文語境中的通達和準(zhǔn)確。


最后的沖刺階段,建議新東方強化班學(xué)員應(yīng)該再三仔細(xì)重溫課堂上分析過的每一個真題例句,做到完全能夠還原完整的解題過程。只有過程的正確性才能夠保證答案的正確性。其他考生應(yīng)該盡快熟悉上述各語法結(jié)構(gòu)的準(zhǔn)確定義并參考?xì)v年答案,以確定英漢語相對應(yīng)語法結(jié)構(gòu)的翻譯方法和技巧,同時注意詞匯的積累和查漏補缺??荚嚽罢埜魑豢忌叨戎匾曢喿x能力的培養(yǎng),堅持精讀訓(xùn)練,同時,可以嘗試練習(xí)歷年翻譯真題文章中未畫線的長難句,并對照全文翻譯答案來查找自己的技巧盲點,并有針對地進行最后的鞏固練習(xí)。在考試前十天左右對練習(xí)中的錯誤進行最后一次溫習(xí)。需要注意的是:練習(xí)過程中建議全程計時,做到在20~25分鐘內(nèi)解決所有問題,并寫出譯文,以找到適合自己的做題節(jié)奏。實際考試中,當(dāng)進行到翻譯時,應(yīng)立刻清空閱讀記憶和閱讀技巧,迅速調(diào)整思路進入翻譯狀態(tài),調(diào)動多元思維爭取力所能及的每一個得分點。


熱門推薦:

考研網(wǎng)校哪個好
新東方考研輔導(dǎo)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機構(gòu)哪個好
考研英語培訓(xùn)班
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班

×