當前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英譯漢:“更不用說”的表示法
新東方在線 考研培訓

考研

發(fā)布時間: 2017年04月28日

英譯漢:“更不用說”的表示法

新東方考研精品課0元免費學
“更不用說”的表示法:
much less
still less
以上兩短語引導的詞組或從句,表示一種追加的否定,less是由little的比較級,所以這兩個詞組只能用于否定句中,可譯為“更不用說,更不必說”。
to say nothing of
not to speak of
not to mention
let alone
這四個詞組也意為 “更不用說”,也是一種追補的說法。但它們與much less和still less有所不同。這些詞組可以隨前一句的意思而定,即前一句是肯定,則追加的也是肯定意義;如果前一句是否定,則追加的是否定意義
例1:I could not agree to, much less participate in such proceedings.
譯文:我不能同意這種行為,更談不上參加這些行動了。
例2:He knows little of mathematics, and still less of chemistry.
譯文:他幾乎不懂數(shù)學,更不用說化學了。
例3:I did not even see him, still less (= much less) shake hands with him.
譯文:我看也沒有看見過他,哪里還談得上同他握手呢?
例4:In old China, here was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry.
譯文:在舊中國,幾乎沒有什么機器制造工業(yè),更不用說電子工業(yè)了。
例5:Sally takes singing and dancing lessons, to say nothing of swimming and tennis lessons.
譯文:莎莉?qū)W了唱歌和舞蹈課,而且還學了游泳和網(wǎng)球課。
例6:At that time they could not afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries.
譯文:那時他連普通生活都不能維持,更不要說奢侈品了。
例7:They have three fine sons, not to speak of their two 1ovely daughters.
譯文:他們有了三個好兒子,而且還有兩個可愛的女兒。
例8:I don"t know algebra or geometry,not to mention calculus.
譯文:我連代數(shù)、幾何都不懂,更不必說微積分了。
例9:A11 they have to do is press a button,and they can see plays, films, operas and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
譯文:他們所要做的只是按一下電鈕,就能看到各種戲劇、電影、歌劇和各式各樣的演出,而且還能看到各種政治辯論和最近舉行的激動人心的足球賽。
例10:I can"t add two and two, let alone do fractions.
譯文:我連2加2都不會,更不要說做分數(shù)題了。

注意:美國成語詞典認為let alone只能用于追加的否定。但是,有的詞典認為,該短語也可以引導追加的肯定。例如:There were five people in the car, let alone the luggage and the two dogs.


熱門推薦:

考研網(wǎng)校哪個好
新東方考研輔導班
考研培訓班
考研培訓機構(gòu)哪個好
考研英語培訓班
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓班

×