當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 考研翻譯模擬題及答案 學(xué)生譯文評(píng)改
新東方在線 考研培訓(xùn)

考研

發(fā)布時(shí)間: 2017年02月27日

考研翻譯模擬題及答案 學(xué)生譯文評(píng)改

新東方考研精品課0元免費(fèi)學(xué)

這篇文章,只適合英語(yǔ)一,前幾天出的英語(yǔ)二的模擬試題的答案,我已經(jīng)在原文中給出來(lái)了。既然叫模擬試題,只是參考而已。希望大家保持良好的心態(tài),努力學(xué)習(xí)。祝??佳许樌?。

Death is a dramatic, one-time crisis / while old age is a day-by-day and year-by-year confrontation with powerful external and internal forces, a bittersweet coming to terms with one's own personality and one's life.

死亡是戲劇般、一次性的危機(jī),而老齡化則是一天天一年年的面對(duì)強(qiáng)大的內(nèi)外力量的過(guò)程,一個(gè)與自身個(gè)性和生活相磨合的苦樂(lè)參半的過(guò)程。

In reality, the way one experiences old age is contingent upon / circumstances of late-life events (in what order they occur, how they occur, when they occur) /and the social supports one receives: adequate finances, shelter, medical care, social roles, religious support, recreation.

事實(shí)上,一個(gè)人老年經(jīng)歷如何取決于晚年生活事件所處的環(huán)境與一個(gè)人得到的社會(huì)支持;前者包括這些事件發(fā)生的先后順序,何時(shí)發(fā)生,怎么發(fā)生;后者包括足夠的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、住房條件、醫(yī)療保障、社會(huì)地位、宗教信仰和娛樂(lè)設(shè)施。

The process of aging and eventual death must ultimately be accepted as / the natural progression of the life cycle, the old completing their prescribed life spans and making way for the young.

作為生命周期的自然進(jìn)程,老人壽將正寢,為年青人讓位,變老和最終死亡的過(guò)程終將為人們所接受。

The old must clarify and find use for what they have attained in a lifetime of learning and adapting; / they must conserve strength and resources where necessary and adjust creatively to those changes and losses / that occur as part of the aging experience.

在終生學(xué)習(xí)與適應(yīng)生活中,老人必須認(rèn)清并利用他們終身所獲; 一旦需要,他們也能保存實(shí)力,儲(chǔ)備資源,并創(chuàng)造性地調(diào)整、適應(yīng)老年生活的起起落落。

There is a lifetime accumulation of personality and experience which is available to be used and enjoyed.

人們一生都在積累個(gè)性與經(jīng)驗(yàn),而這可以終身受用,樂(lè)在其中。

學(xué)生的翻譯:

46.死亡是一場(chǎng)戲劇。老人是用內(nèi)外的力量日復(fù)一日,年復(fù)一年的對(duì)抗,一時(shí)間的危機(jī),通過(guò)一個(gè)人的人格和生活,來(lái)坦然面對(duì)苦難的來(lái)臨。

評(píng)改:得分,0.5分。得分點(diǎn):“老人是…的力量日復(fù)一日,年復(fù)一年的對(duì)抗”。錯(cuò)誤點(diǎn):結(jié)構(gòu)看錯(cuò)了,斷句也一定錯(cuò)了。

47.事實(shí)上,老年人經(jīng)歷的道路是根據(jù)最近發(fā)生事情(事情發(fā)生的原因,怎樣發(fā)生,何時(shí)發(fā)生)環(huán)境因人而異的,還有社會(huì)支持的一些積極因素:充足的資產(chǎn),庇護(hù)所,醫(yī)療衛(wèi)生,社會(huì)角色,宗教支持,娛樂(lè)。

評(píng)改:得分,1.5分。很好。得分點(diǎn): “根據(jù)最近發(fā)生事情(事情發(fā)生的原因,怎樣發(fā)生,何時(shí)發(fā)生)環(huán)境因人而異的,還有社會(huì)支持的一些積極因素:充足的資產(chǎn),庇護(hù)所,醫(yī)療衛(wèi)生,社會(huì)角色,宗教支持,娛樂(lè)”, 結(jié)構(gòu)看得很準(zhǔn)。錯(cuò)誤點(diǎn):?jiǎn)卧~錯(cuò),way,同學(xué),是“方式”的意思;當(dāng)然還有個(gè)別單詞錯(cuò)誤了。

48。成年的過(guò)程和最后的死亡必須被從根本上接受,就像大自然生命的輪回。老年人完成生命的期限并且為年輕人開(kāi)路。

評(píng)改:翻譯得好。滿分。2分。偶有缺陷,不是“開(kāi)路”,是“讓路”。

49.老人必須闡明和找到他們學(xué)習(xí)和適應(yīng)所取得的一生的經(jīng)驗(yàn)的用法:他們必須在必要的時(shí)候保存力量和資源,并且創(chuàng)造性的調(diào)整來(lái)適應(yīng)那些挑戰(zhàn)和那些在衰老過(guò)程中的損失經(jīng)歷。

評(píng)改:得分,1.5分??鄯贮c(diǎn):句子有點(diǎn)不通順,并且and這個(gè)地方?jīng)]有看仔細(xì),修飾關(guān)系部準(zhǔn)確。

50.他們有個(gè)性和經(jīng)歷的一生的積聚,這些是可以被利用和享受的。

評(píng)改:得分,1.5分。扣分點(diǎn),同上,有點(diǎn)不是人話。呵呵。

總而言之,做得很好。以后要注意看準(zhǔn)句子的結(jié)構(gòu),分清楚主干和修飾。


熱門(mén)推薦:

考研網(wǎng)校哪個(gè)好
新東方考研輔導(dǎo)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好
考研英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)課程
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班

×