當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 考研英語翻譯技巧:增詞法
新東方在線 考研培訓(xùn)

考研

發(fā)布時(shí)間: 2016年07月20日

考研英語翻譯技巧:增詞法

新東方考研精品課0元免費(fèi)學(xué)

考研英語翻譯考察的不是簡(jiǎn)單的記憶和背誦能力,只有考生在長(zhǎng)期的實(shí)踐運(yùn)用中,才能體會(huì)到翻譯技巧實(shí)際的意義。下面給大家介紹的一種翻譯技巧,也是考試中經(jīng)常會(huì)遇到的一種翻譯現(xiàn)象,即增詞法。

一、增加原文中省略的部分

(一)增補(bǔ)回答句中省略的詞語

Do you like sport? Yes, I do.

你喜歡體育運(yùn)動(dòng)嗎?是的,我喜歡體育運(yùn)動(dòng)。

Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

給你帶一本詞典來還是帶一本百科全書來?請(qǐng)把兩樣都帶來。

Are you tired? Not very.

你累了嗎?不太累。

(二)增補(bǔ)并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語

We don’t retreat, we never have and never will。

我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

愚人會(huì)很快忘記說過的話,智者會(huì)很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

讀書使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫作使人準(zhǔn)確。

(三)增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語

Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

如果對(duì)自己的錯(cuò)誤都不能認(rèn)識(shí)到,怎么能指望你會(huì)悔改呢?

Suppose the preparatory work should not be completed.

假設(shè)準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?

Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

因?yàn)榭諝饩哂兄亓浚蕴幵诳諝庵械娜我晃矬w都會(huì)受到空氣的作用力

Students should learn from teachers and vice versa.

學(xué)生應(yīng)該想老師學(xué)習(xí),老師也應(yīng)該向?qū)W生學(xué)習(xí)。


熱門推薦:

考研網(wǎng)校哪個(gè)好

考研培訓(xùn)班

考研英語網(wǎng)絡(luò)課程

×