當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第66期:"廣告招標(biāo)"怎么說(shuō)?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2016年08月30日

第66期:"廣告招標(biāo)"怎么說(shuō)?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)


【背景】

11月18日,中央電視臺(tái)2013年黃金資源廣告招標(biāo)競(jìng)購(gòu)大會(huì)正式開始。經(jīng)過(guò)激烈爭(zhēng)奪,當(dāng)日21時(shí)22分公布結(jié)果:2013年中央電視臺(tái)黃金資源廣告招標(biāo)總額158.8134億元,創(chuàng)19年新高,比去年的招標(biāo)總額142.57億元增加了16.2377億元,增長(zhǎng)11.388%。


【新聞】

我們來(lái)看一段相關(guān)的英文報(bào)道

Record spending at the annual advertising auction of China Central Television, a barometer of the country's economy, highlighted Chinese businesses' confidence in the consumer market next year despite slowing growth in the world's second-largest economy.

Liquor company JNC Group was the top bidder, spending 608 million yuan to secure a place for its logo for eight months on four daily slots on the clock which precedes news bulletins on CCTV 13, the broadcaster's news channel.

Other liquor companies also competed fiercely during the 12-hour auction, spending a total of 3.66 billion yuan to promote their brands on CCTV in 2013, nearly 90 percent more than in the previous year.

有“中國(guó)經(jīng)濟(jì)晴雨表”之稱的中國(guó)中央電視臺(tái)的廣告招標(biāo)項(xiàng)目創(chuàng)新高,雖然中國(guó)這個(gè)世界第二大經(jīng)濟(jì)體的經(jīng)濟(jì)發(fā)展放緩,但中央電視臺(tái)的招標(biāo)項(xiàng)目為明年的消費(fèi)市場(chǎng)增強(qiáng)了信心。

劍南春酒業(yè)集團(tuán)以6.08億元奪得標(biāo)王,冠名了中央13套,中央新聞?lì)l道八個(gè)月的四檔整點(diǎn)報(bào)時(shí)新聞。

其他酒業(yè)公司在12個(gè)小時(shí)的招標(biāo)過(guò)程中競(jìng)爭(zhēng)非常激烈,總共花費(fèi)了36.6億元使得他們的品牌出現(xiàn)在2013年CCTV的廣告中,這一數(shù)額比去年上漲了90%多。

【講解】

文中的advertising anction則指廣告招標(biāo),top bidder指標(biāo)王,promote brand是推廣品牌的意思。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×