發(fā)布時間: 2016年08月23日
【背景】
據(jù)中國之聲《新聞晚高峰》報道,電影《2012》上映之后,末日之說成為部分人的談資。但是電影描繪的"2012末日場景"也在某些地方發(fā)酵成了謠言。近日,就有一條流言在四川省多地不斷傳播,內(nèi)容是:"2012年12月21日黑暗降臨后,地球將會有連續(xù)3天的黑夜。"聽信流言的市民在集市上瘋狂搶購白蠟燭和火柴,造成白蠟燭脫銷。
【新聞】
我們來看相關英文報道:
Candles and matches have almost sold out in two southwest China counties following online rumors of a coming doomsday event that some believe will bring the end of the world.
Panic buying in Shuangliu and Longchang counties, both located in Sichuan province, was stirred by rumors of "three consecutive days of darkness after December 21."
The rumors have been widely spread via Sina Weibo, a popular microblogging site, becoming one of the site's ten most popular topics in recent days.
網(wǎng)上流傳的世界末日謠言使一些人相信世紀末日即將來臨,我國西南兩個縣蠟燭和火柴出現(xiàn)脫銷。四川雙流縣和隆昌縣的搶購是由12月21日后將有連續(xù)三天黑夜的謠言引起的。這些謠言在熱門微博網(wǎng)站新浪微博上廣泛傳播,成為近日來網(wǎng)站的十大熱門話題之一。
【講解】文中的panic buying即指“搶購”或“恐慌購買”,如果說“搶購某物”,我們還可以說成snap up something,snap up是指把...搶到手,爭購?!跋迺r搶購”我們可以說成flash sale。文中的doomsday和the end of the world都指“世界末日”,rumor指“謠言,傳聞”,microblog指“微博”。