當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第263期:梁振英稱香港將依法處理斯諾登事件_初級英語口語
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時間: 2016年06月28日

第263期:梁振英稱香港將依法處理斯諾登事件_初級英語口語

【背景】

美國前中央情報局雇員斯諾登在香港披露,美國國家安全局自2009年起入侵香港及中國內(nèi)地的計(jì)算機(jī),事件引發(fā)香港各界關(guān)注,上周末,香港有20多個團(tuán)體發(fā)起游行,譴責(zé)美國侵犯香港市民隱私。香港特首梁振英則表態(tài),將會依法律處理斯諾登事件,昨日也有立法會議員表示,將會在立法會跟進(jìn)事件。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Hong Kong Chief Executive Leung Chun-ying said the Edward Snowden case will be handled according to local laws, a move observers said requires due respect for sovereignty of jurisdiction.
香港特別行政區(qū)行政長官梁振英表示,在愛德華·斯諾德一事上,特區(qū)政府將按香港的法律和既定程序處理。觀察員表示,此舉要求尊重司法主權(quán)。

【講解】

sovereignty of jurisdiction是司法主權(quán)。
這是美國中央情報局前雇員斯諾登6月9日在港公開其泄密者(whistle-blower)身份后,香港特區(qū)政府首次就此事件表態(tài)。梁振英發(fā)表聲明稱,當(dāng)相關(guān)機(jī)制(relevant mechanism)啟動(activate)后,特區(qū)政府將按香港的法律和既定程序(in accordance with the laws and established procedures of Hong Kong)處理。
由《星期日南華早報》獨(dú)家委托(commission)進(jìn)行的民調(diào)(opinion poll)顯示,約一半香港民眾反對交出(surrender)“棱鏡”項(xiàng)目(PRISM)的泄密者斯諾登。在接受調(diào)查的509人中,有49.9%的民眾反對或強(qiáng)烈反對(strongly against)香港政府遵守(comply with)華盛頓的引渡要求(extradition request)。只有17.6%的民眾認(rèn)為應(yīng)移交(hand over)斯諾登。
對于斯諾登一事,北京方面采取謹(jǐn)慎(prudence)的態(tài)度。
周三,斯諾登在香港披露,美國國家安全局自2009年起入侵香港及中國內(nèi)地的計(jì)算機(jī),事件引發(fā)香港各界關(guān)注,特首梁振英在聲明中表示可能就此事展開調(diào)查,他說,特區(qū)政府亦會跟進(jìn)(follow up)任何香港機(jī)構(gòu)或香港人的私隱或其它權(quán)利(privacy or other rights)被侵犯(be violated)的事件。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×